求!!绝园的暴风雨中《哈姆雷特》《暴风雨》中的经典语句

来自:    更新日期:早些时候
【动漫】绝园的暴风雨中出现的关于哈姆雷特和暴风雨的句子~

EPISODE 1:
  第一集开头出现的台词:“世界脱节了,啊,这是多么让人诅咒的因果,我竟是为了纠正它而生。”
  这句所谓“中二”的话出自哈姆雷特第一幕的最后:“The time is out of joint: o cursed spite, that
ever i was born to set it right.”
吐槽译文是:“这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任!”

EPISODE 2:
  吉野说了一句:“即使有千万个哥哥,即便把他们所有的爱都汇集到一起,也比不上我一个人的爱。”
  这话出自hamlet第五幕的第一场最后,哈姆雷特跳进奥菲莉娅的墓里说的“疯话”:“forty thousand brothers could not
with all their quantity of love make up my sum.”
  吐槽:“四万个兄弟的爱合起来,还抵不过我对她的爱。”

EPISODE
5:
  爱花:“天地之大,赫瑞修,比你能想到的多出更多。”
  出自Hamlet第一场第五幕,Hamlet见过父亲的鬼魂后说:“There
are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your
philosophy.”
  吐槽:“霍拉旭,天地之间有许多事情,是你们的哲学里所没有梦想到的呢。”

EPISODE 7:
  吉野在末尾对真广说:“决心不过是记忆的奴隶。”
  出自Hamlet第三幕第二场,一个戏班为国王一家表演,哈姆雷特为他们设计了台词用来刺激国王。当扮演皇后的人说她会一直忠贞不二时,扮演国王的人回答:“Purpose
is but the slave to memory.” (后面一句:Of violent birth but poor
validity)意思是,你的决心是不可靠的,一定将被时间摧毁。
吐槽:“志愿不过是记忆的奴隶。之后,吉野补了一句:“黎明之神披着嫣红的衣裳,已踏上了东边的山麓。”
  出自Hamlet第一幕第一场的末尾,Horatio对另一个值夜班的人说:“But look, the morn in russet mantle
clad, Walks o'er the dew of your high eastward hill.”其实他只是想说,天亮了,我们下班了,不能说人话么。。
  吐槽:“可是瞧,清晨披着赤褐色的外衣,已经踏着那边东方高山上的露水走过来了。

EPISODE 8:
  真广:"我不惧毁灭。更不在乎今生与来世。我可任其来之,只要我能替我的血亲报仇。"
  出自Hamlet第四幕第五场,Laetres(也就是Ophelia的哥哥)回来时发现他爸爸被人杀了的时候说的话:
  “I dare
damnation. To this point I stand,
  That both the worlds I give to
negligence,
  Let come what comes, only I'll be revenged
  Most througly
for my father ”
  吐槽翻译是:“我要向永劫挑战!我的立场已经坚决:今生怎样,来生怎样,我一概不顾,只要痛痛快快地为我的父亲复仇。”

EPISODE 11:
  这三集就看左萌大人卖萌了。。
  新的一话里,爱花引用了《暴风雨》,没看过啊,果断无节操抄袭字幕组的翻译。
  “不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。”(出自第五幕第一场)
  “Let us not burden our remembrance
with a heaviness that's gone.”
吐槽译:“让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆之上。”(咦,跟字幕组的一样。。)

EPISODE 12
  爱花最后的旁白出自the tempest第一幕第二场:
  “(...) O, the cry did knock
  Against my very heart. Poor souls, they perish'd.
  Had I been any god of power,
I wouldHave sunk the sea within the earth or ere
It should the good ship so have swallow'd and The fraughting souls within her.”
 吐槽译:“啊,那呼号的声音一直打进我的心里。可怜的人们,他们死了!要是我是一个有权力的神,我一定叫海沉进地中,让它不会把这只好船和它所载着的人们一起吞没。”(字幕组的翻译跟他一样。)

EPISODE 13
  爱花与真广的对话。
  爱花:“构成我们的料子也就是那梦幻的料子。我们短暂的一生,前后都环绕在酣睡之中。”
  "We are such stuff as dreams are made on, and our little life
  Is rounded with a sleep."
  出自the tempest第四幕第一场
  吐槽:“我们都是梦中的人物,我们的一生是在酣睡之中。”
  爱花又说:“唉!我瞧着那些受难的人们,我也和他们同样受难:这样一只壮丽的船,里面一定载着好些尊贵的人。一下子便撞得粉碎。”(字幕组沿袭了吐槽的翻译)
  这段话又是出自the tempest第一幕第二场开始miranda的那一大段话:
  ”O, I have suffered
  With those that I saw suffer: a brave vessel,
  Who had, no doubt,
some noble creature in her,
  Dash'd all to pieces.“


EPISODE 20
  公主:"至少也要献出一个奇迹来,使它给与你安慰,正像我的公国安慰了我一样。"
  出自暴风雨第五场第一幕:"I will require you with as good a thing/At least bring forth to wonder to content ye/As much as me my dukedom."




  

【绝园的暴风雨】
第一话 魔法使在桶中
『世界脱节了,这是怎样一个被诅咒的因果啊,竟是因为纠正它而生!』
(The time is out of joint. O cursed spite, that ever I was born to set it right!)
《哈姆雷特(第一幕第五场)》

第二话 少年说“她很漂亮”
『就算有好几千万的哥哥,把他们全部的爱聚集到一起,也抵不上我一个人的这份爱。』
(Forty thousand brothers could not, with all their quantity of love,make up my sum.)
泷川吉野 《哈姆雷特(第五幕第一场)》

第四话 一切归无
『天地之大,赫瑞修,比你能够梦想到的多出更多。』
(There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.)
不破爱花 《哈姆雷特(第一幕第五场)》

第七话 哥哥说“我一概不顾”
『我要向永劫挑战。我的立场已经坚决:今生怎样,来生怎样,我一概不顾,只要痛痛快快地为我的血亲复仇。』
(I dare damnation. To this point I stand, that both the worlds I give to negligence, let come what comes: only I'll be reveng'd most throughly for my father.
不破真广《哈姆雷特(第四幕第五场)》

第十一话 制作时光机的方法
『你们这辈愚人!我和我的同伴们,都是命运的使者。』
(You fools! I and my fellows are ministers of fate)
《暴风雨(第三幕第三场)》

第十二话 时间之声
『这真让人像堕入五里雾中一样!这种事情一定有一个超自然的势力在那指挥着。』
(This is as strange a maze as e'er men trod; and there is in this business more than nature Was ever conduct of.)
《暴风雨(第五幕第一场)》

第十四话【大漩涡底余生记】
『让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。』
(Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.)
不破爱花 《暴风雨(第五幕第一场)》
『我们都是些十足的坏人,一个也不要相信我们。』
(We are arrant knaves, all: believe none of us.)
不破爱花 《哈姆雷特(第三幕第一场)》

第十六话 距离上天的祝福暂时非常遥远……
『要抓住什么,将失去什么,问一问你们吧。』
(To be, or not to be)
《哈姆雷特(第三幕第一场)》

第二十三话 真正的魔法使
『我爱奥菲莉娅,即使她有好几千万的哥哥,把他们全部的爱聚集到一起,也抵不上我一个人的这份爱。』
(I lov'd Ophelia: forty thousand brothers could not, with all their quantity of love, make up my sum.)
泷川吉野 《哈姆雷特(第五幕第一场)》

第三十七话 How done it
『霍拉旭,天地之间有许多事情,是人类的哲学里所没有梦想到的呢。』
(There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.)
不破爱花《哈姆雷特(第一幕第五场)》
『不久我们有了空暇,我便可以向您解答这种种奇迹,是你理解这一切的发生未尝不是可能的事。现在请高兴起来,把什么事都往好的方面想吧。』
(At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful And think of each thing well.)
不破爱花《暴风雨(第五幕第一场)》

第三十八话 然后回到起点
『啊啊,这是怎样一个被诅咒的因果。』
(O cursed spite)
《哈姆雷特(第一幕第五场)》

【绝园的暴风雨】
第一话 魔法使在桶中
『世界脱节了,这是怎样一个被诅咒的因果啊,竟是因为纠正它而生!』
(The time is out of joint. O cursed spite, that ever I was born to set it right!)
《哈姆雷特(第一幕第五场)》

第二话 少年说“她很漂亮”
『就算有好几千万的哥哥,把他们全部的爱聚集到一起,也抵不上我一个人的这份爱。』
(Forty thousand brothers could not, with all their quantity of love,make up my sum.)
泷川吉野 《哈姆雷特(第五幕第一场)》

第四话 一切归无
『天地之大,赫瑞修,比你能够梦想到的多出更多。』
(There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.)
不破爱花 《哈姆雷特(第一幕第五场)》

第七话 哥哥说“我一概不顾”
『我要向永劫挑战。我的立场已经坚决:今生怎样,来生怎样,我一概不顾,只要痛痛快快地为我的血亲复仇。』
(I dare damnation. To this point I stand, that both the worlds I give to negligence, let come what comes: only I'll be reveng'd most throughly for my father.
不破真广《哈姆雷特(第四幕第五场)》

第十一话 制作时光机的方法
『你们这辈愚人!我和我的同伴们,都是命运的使者。』
(You fools! I and my fellows are ministers of fate)
《暴风雨(第三幕第三场)》

第十二话 时间之声
『这真让人像堕入五里雾中一样!这种事情一定有一个超自然的势力在那指挥着。』
(This is as strange a maze as e'er men trod; and there is in this business more than nature Was ever conduct of.)
《暴风雨(第五幕第一场)》

第十四话【大漩涡底余生记】
『让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。』
(Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.)
不破爱花 《暴风雨(第五幕第一场)》
『我们都是些十足的坏人,一个也不要相信我们。』
(We are arrant knaves, all: believe none of us.)
不破爱花 《哈姆雷特(第三幕第一场)》

第十六话 距离上天的祝福暂时非常遥远……
『要抓住什么,将失去什么,问一问你们吧。』
(To be, or not to be)
《哈姆雷特(第三幕第一场)》

第二十三话 真正的魔法使
『我爱奥菲莉娅,即使她有好几千万的哥哥,把他们全部的爱聚集到一起,也抵不上我一个人的这份爱。』
(I lov'd Ophelia: forty thousand brothers could not, with all their quantity of love, make up my sum.)
泷川吉野 《哈姆雷特(第五幕第一场)》

第三十七话 How done it
『霍拉旭,天地之间有许多事情,是人类的哲学里所没有梦想到的呢。』
(There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.)
不破爱花《哈姆雷特(第一幕第五场)》
『不久我们有了空暇,我便可以向您解答这种种奇迹,是你理解这一切的发生未尝不是可能的事。现在请高兴起来,把什么事都往好的方面想吧。』
(At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful And think of each thing well.)
不破爱花《暴风雨(第五幕第一场)》

第三十八话 然后回到起点
『啊啊,这是怎样一个被诅咒的因果。』
(O cursed spite)
《哈姆雷特(第一幕第五场)》

《哈姆雷特》1:To be, or not to be- that is the question:生存还是毁灭?这是个问题。
2:Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. 究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。:
3:To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,
去睡,也许会做梦!

《暴风雨》1.上天赋与你一种坚忍,当我把热泪向大海挥洒、因心头的怨苦而呻吟的时候,你却向我微笑;为了这我才生出忍耐的力量,准备抵御一切接踵而来的祸患。
2.求你们解脱了我灵魂上的系锁,赖着你们善意殷勤的鼓掌相助;再烦你们为我吹嘘出一口和风,好让我们的船只一齐鼓满帆篷。
3.他简直成为一株常春藤,掩蔽了我参天的巨干,而吸收去我的精华。
4.我给与他的无限大的信托,正像善良的父母产出刁顽的儿女来一样,得到的酬报只是他的同样无限大的欺诈。
5.说谎的人自己相信自己的欺骗。


求!!绝园的暴风雨中《哈姆雷特》《暴风雨》中的经典语句视频

相关评论:
  • 13176996671求!!绝园的暴风雨中《哈姆雷特》《暴风雨》中的经典语句
    秋童晨答:(I lov'd Ophelia: forty thousand brothers could not, with all their quantity of love, make up my sum.)泷川吉野 《哈姆雷特(第五幕第一场)》第三十七话 How done it 『霍拉旭,天地之间有许多事情,是人类的哲学里所没有梦想到的呢。』(There are more things in heaven and earth...

  • 13176996671绝园的暴风雨中出现莎士比亚的句子
    秋童晨答:At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful and think of each thing well.——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场 哈姆雷特中 莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句 :...

  • 13176996671绝园的暴风雨中不破爱花的哈姆雷特台词
    秋童晨答:【天地之大,赫瑞修,比你能够梦想到的多出更多。(There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.)】——不破爱花 《哈姆雷特(第一幕第五场)》【让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。(Let us not burden our remembrances with a h...

  • 13176996671【动漫】绝园的暴风雨中出现的关于哈姆雷特和暴风雨的句子
    秋童晨答:第一集开头出现的台词:“世界脱节了,啊,这是多么让人诅咒的因果,我竟是为了纠正它而生。”这句所谓“中二”的话出自哈姆雷特第一幕的最后:“The time is out of joint: o cursed spite, that ever i was born to set it right.”吐槽译文是:“这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却...

  • 13176996671【动漫】绝园的暴风雨中出现的关于哈姆雷特和暴风雨的句子
    秋童晨答:只要痛痛快快地为我的血亲复仇。』(I dare damnation. To this point I stand, that both the worlds I give to negligence, let come what comes: only I'll be reveng'd most throughly for my father. 不破真广《哈姆雷特(第四幕第五场)》 第十一话 制作时光机的方法 『...

  • 13176996671这张图。属于那部日漫作品,人物性名,作者是谁,说出几句 经典语录,在作 ...
    秋童晨答:不破爱花,动漫作品《绝园的暴风雨》中的重要人物。声 优 花泽香菜 男朋友 泷川吉野 哥 哥 不破真广 出 处 《绝园的暴风雨》身 份 上一任完全的绝园魔法使 喜爱的书 《哈姆雷特》和《暴风雨》楼主你不是一个人,这个我看过,她的男朋友和哥哥是这个故事的...

  • 13176996671请分别讲出以下图的动漫名字
    秋童晨答:第一个是绝园的暴风雨 不破爱花(CV:花泽香菜)于故事的开始就已经死去的人,性格相当强势。生前是真广的义妹,吉野的女朋友,更是先代绝园魔法使。为了不让真广察觉而装作讨厌吉野,非常喜欢看书,喜欢莎士比亚,常常引用《哈姆雷特》和《暴风雨》里面的台词。为了守护吉野和真广,让叶风最后打败...

  • 13176996671绝园的暴风雨中《哈姆雷特》《暴风雨》都是莎士比亚的作品吗?
    秋童晨答:是的, 悲剧《哈姆雷特》 喜剧《暴风雨》

  • 13176996671绝园的暴风雨提到那部名著
    秋童晨答:哈姆雷特和暴风雨呀。。——我可以在河边等到10点法力值的时候看看你是否学有所成到进行一次惊人的发明

  • 13176996671绝园的暴风雨和莎士比亚暴风雨的比较浅析
    秋童晨答:在《绝园的暴风雨》与莎士比亚的《暴风雨》中,角色和剧情的对比引人深思。主人公Prospero在动漫中类似上帝,通过魔法掌控剧情,其他角色则如同演员般按照他的布局行动。不破爱花与Prospero的对应,揭示了命运与背叛的复杂交织,而爱花的鬼魂身份则如同哈姆雷特中的老国王,串联角色情感。两位男主,不破真...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网