绝园的暴风雨中出现莎士比亚的句子

来自:优品    更新日期:早些时候
绝园的暴风雨中出现莎士比亚的作品的句子是在哪几集~

时代整个儿脱节了;啊,真糟,天生偏要我把它重新整好!
These are strange times. But the unhappiest time of all was the day that I was born.
——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场
我爱欧菲莉亚,四万个兄弟之爱加起来也不足我所给予她之爱。
I loved Ophelia too! Forty thousand brothers could not love her as much as I did!
——哈姆雷特《哈姆雷特》五幕一场
天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的多出更多。
There are more things in heaven and earth than you've ever dream of, Horatio.
——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场
我不惧毁灭,更不在乎今生或来世;我可任其来之,只要我能彻底的为我父亲复仇!
It doesn't matter what happens to me in this world or the next. But I will have revenge for my father!
——雷尔提《哈姆雷特》四幕五场
你们这辈愚人!我和我的同伴们都是运命的使者。
You fools! I and my fellows are ministers of fate.
——爱丽儿《暴风雨》三幕三场
这真叫人像堕入五里雾中一样!这种事情一定有一个超自然的势力在那儿指挥着。
This is as strange a maze as e'er men trod; And there is in this business more than nature Was ever conduct of.
——阿隆佐《暴风雨》五幕一场
让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。
Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.
——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场
我们都是坏蛋,千万别相信我们。
Men lie. Believe none of us.
——哈姆雷特《哈姆雷特》三幕一场
现在我已把我的魔法尽行抛弃,剩余微弱的力量都属于我自己。
Now my charms are all o'erthrown, And what strength I have's mine own, Which is most faint.
——普洛斯彼罗《暴风雨》收场诗
至少也要献出一个奇迹来,使它给与您安慰,正像我的公国安慰了我一样。
At least bring forth a wonder, to content ye As much as me my dukedom.
——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场
不久我们有了空暇,我便可以简简单单地向您解答这种种奇迹,使您觉得这一切的发生,未尝不是可能的事。现在请高兴起来,把什么事都往好的方面着想吧。
At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful and think of each thing well.
——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场

时代整个儿脱节了;啊,真糟,天生偏要我把它重新整好!These are strange times. But the unhappiest time of all was the day that I was born.——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场
我爱欧菲莉亚,四万个兄弟之爱加起来也不足我所给予她之爱。I loved Ophelia too! Forty thousand brothers could not love her as much as I did!——哈姆雷特《哈姆雷特》五幕一场
天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的多出更多。There are more things in heaven and earth than you've ever dream of, Horatio.——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场
我不惧毁灭,更不在乎今生或来世;我可任其来之,只要我能彻底的为我父亲复仇!It doesn't matter what happens to me in this world or the next. But I will have revenge for my father!——雷尔提《哈姆雷特》四幕五场
你们这辈愚人!我和我的同伴们都是运命的使者。You fools! I and my fellows are ministers of fate.——爱丽儿《暴风雨》三幕三场
这真叫人像堕入五里雾中一样!这种事情一定有一个超自然的势力在那儿指挥着。This is as strange a maze as e'er men trod; And there is in this business more than nature Was ever conduct of.——阿隆佐《暴风雨》五幕一场
让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场
我们都是坏蛋,千万别相信我们。Men lie. Believe none of us.——哈姆雷特《哈姆雷特》三幕一场
现在我已把我的魔法尽行抛弃,剩余微弱的力量都属于我自己。Now my charms are all o'erthrown, And what strength I have's mine own, Which is most faint.——普洛斯彼罗《暴风雨》收场诗
至少也要献出一个奇迹来,使它给与您安慰,正像我的公国安慰了我一样。At least bring forth a wonder, to content ye As much as me my dukedom. ——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场
不久我们有了空暇,我便可以简简单单地向您解答这种种奇迹,使您觉得这一切的发生,未尝不是可能的事。现在请高兴起来,把什么事都往好的方面着想吧。At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful and think of each thing well.——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场
《绝园的暴风雨》改编自日本的城平京负责原作,左有秀担当构成、彩崎廉负责作画的同名漫画。电视动画于2012年10月4日开始播放,全24集。
故事开始讲述了某一天,最强的魔法使公主锁部叶风被部下左门暗算,困在了无人荒岛;紧接着爱花被杀害,后面大家得知叶风早已在两年前就已经在荒岛遇难,故事就围绕着复仇与魔法,超越时间与空间战斗讲述了下去。
最后结局中吉野最终决定放下爱花及过去的一切,与叶风重新开始新的生活。总的来说,本作的画面和剧情都是不错的,只是有一点不足就是感觉后面的剧情不如前半部分的,节奏有些快,有些突兀。但尽管如此仍旧值得大家观看。

时代整个儿脱节了;啊,真糟,天生偏要我把它重新整好!
These are strange times. But the unhappiest time of all was the day that I was born.
——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场
我爱欧菲莉亚,四万个兄弟之爱加起来也不足我所给予她之爱。
I loved Ophelia too! Forty thousand brothers could not love her as much as I did!
——哈姆雷特《哈姆雷特》五幕一场
天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的多出更多。
There are more things in heaven and earth than you've ever dream of, Horatio.
——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场
我不惧毁灭,更不在乎今生或来世;我可任其来之,只要我能彻底的为我父亲复仇!
It doesn't matter what happens to me in this world or the next. But I will have revenge for my father!
——雷尔提《哈姆雷特》四幕五场
你们这辈愚人!我和我的同伴们都是运命的使者。
You fools! I and my fellows are ministers of fate.
——爱丽儿《暴风雨》三幕三场
这真叫人像堕入五里雾中一样!这种事情一定有一个超自然的势力在那儿指挥着。
This is as strange a maze as e'er men trod; And there is in this business more than nature Was ever conduct of.
——阿隆佐《暴风雨》五幕一场
让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。
Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.
——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场
我们都是坏蛋,千万别相信我们。
Men lie. Believe none of us.
——哈姆雷特《哈姆雷特》三幕一场
现在我已把我的魔法尽行抛弃,剩余微弱的力量都属于我自己。
Now my charms are all o'erthrown, And what strength I have's mine own, Which is most faint.
——普洛斯彼罗《暴风雨》收场诗
至少也要献出一个奇迹来,使它给与您安慰,正像我的公国安慰了我一样。
At least bring forth a wonder, to content ye As much as me my dukedom.
——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场
不久我们有了空暇,我便可以简简单单地向您解答这种种奇迹,使您觉得这一切的发生,未尝不是可能的事。现在请高兴起来,把什么事都往好的方面着想吧。
At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful and think of each thing well.
——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场

哈姆雷特中
莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句 :

To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveler returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

生存或毁灭, 这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高?
死即睡眠, 它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么, 此结局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
所以,「理智」能使我们成为懦夫,
而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。
再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力。


绝园的暴风雨中出现莎士比亚的句子视频

相关评论:
  • 18093696468求解读莎士比亚的这句台词
    双伟果答:这句话出自于莎士比亚<暴风雨>,主角Prospero是一位被自己的哥哥篡位了的亲王,和自己的女儿Miranda被流放到了一个孤岛,Prospero也是一位法师,他被流放多年之后终于得到了机会,在一次他哥哥与国王(还有国王的儿子)乘船到他附近海域的时候,施展魔法将船击碎,并把所有人都冲上了海岛。在海岛上Prospero...

  • 18093696468明智的人决不坐下来为失败而哀号出自哪里?
    双伟果答:原句出自于莎士比亚戏剧《暴风雨》。凡是过去,皆为序章。爱所有人,信任少数人,不负任何人。我荒废了时间,时间便把我荒废了。 在灰暗的日子中,不要让冷酷的命运窃喜;命运既然来凌辱我们,就应该用处之泰然的态度予以报复。明智的人决不坐下来为失败而哀号,他们一定乐观地寻找办法来加以挽救。

  • 18093696468《终极一班》第6集出现的莎士比亚的话
    双伟果答:(37)莎士比亚:“你,死定了。”(38)泰戈尔:“少年忍辱负重,免得年老受气。”(39)亚瑟王:“隐藏的事没有不被揭露的。”(40)圣经箴言:“你要使父母欢喜,使生你的快乐。”(41)亚瑟王:“完美的爱情,让人意志薄弱,不完美的爱情,伤害人心。”(42)丘吉尔:“暴风雨前的宁静,是在...

  • 18093696468"such stuff as dreams are made on" 出自莎士比亚的哪部作品,原文是什...
    双伟果答:莎士比亚的戏剧《暴风雨》,第四幕第一场,普洛斯彼罗的台词。普洛斯彼洛施展法术,召唤来精灵们,展示了神奇美丽的幻境。表演结束时普洛斯彼罗说,“我们的狂欢已经结束。我们的这些演员,我曾经告诉过你,原是一群精灵,他们都已经化为轻烟消散了。如同这虚无缥缈的幻境,入云的阁楼,瑰伟的宫殿,庄严的...

  • 18093696468《终极一班》中,亚瑟王说过:莎士比亚的名言(所有)~~~
    双伟果答:亚瑟:要留意愚昧人说的话,因为无用言语中偶尔会夹杂著宝藏。亚瑟:伟大的爱情,往往发生在琐事细节之处!邱吉尔:宁愿只身在战场上杀敌,也不愿独自面对无理的人。邱吉尔:失去的永远不会比手上现在握住的多 邱吉尔:暴风雨前的宁静,是在蕴酿接下来发生的事。亚里斯多德:心智的暴力,可以不流血即取...

  • 18093696468“一切皆为序章”出自哪里?
    双伟果答:暴风雨》中。《暴风雨》写于1611年,是莎士比亚的最后一部“传奇剧”。《暴风雨》描写了米兰公爵普洛斯彼罗被弟弟安东尼奥夺去爵位,带着女儿米兰达和魔术书流亡到一座荒岛,在那里调遣精灵,呼风唤雨。而“凡是过去,皆为序章”这句话出现在第二幕第一场中,出自弟弟安东尼奥之口。

  • 18093696468绝园的暴风雨吉野关于女朋友的那句话出现在哪集?挺有哲理的那个。
    双伟果答:1·即使有千万个哥哥,即便把他们所有的爱都汇集到一起,也比不上我一个人的爱。2·女朋友什么的 并不是因为想要才去找的吧 有了喜欢的女生想和她在一起,所以才会希望对方成为自己的女朋友吧 。我想你说的应该是第二句,求采纳~

  • 18093696468...式上“丘吉尔”朗诵的莎士比亚《暴风雨》的片段是什么?
    双伟果答:闭幕式第二幕的主题为“天佑女王”。英国二战时期的首相丘吉尔出现在大本钟上,朗诵起莎士比亚“暴风雨”中的台词。“不要怕,这岛上充满了各种声音,使人听了愉快,不会伤害人。有时成千的叮叮咚咚的乐器在我耳边鸣响。有时在我酣睡醒来的时候,听见了那种歌声,又使我沉沉睡去;那时在梦中便好像...

  • 18093696468【桐叶卡 003】凡是过往,皆为序章——莎士比亚《暴风雨》
    双伟果答:莎士比亚的剧作《暴风雨》中,"凡是过往,皆为序章"这句话揭示了深刻的人生哲理。这部作品不仅是莎士比亚晚期的杰作,其通过象征与诗意,描绘普洛斯彼罗如何利用过去塑造未来。剧中每个角色都从他们的经历中找到前进的动力,这反映出每个人的生活历程,无论成败,都是未来故事的序章。莎士比亚作为文艺复兴时期...

  • 18093696468谁看过《暴风雨》莎士比亚 有两个人搬木头的那一段、求那段的原文和翻译...
    双伟果答:谁看过《暴风雨》莎士比亚 有两个人搬木头的那一段、求那段的原文和翻译 好的追加50分下血本了希望尽快的求质量... 好的追加50分下血本了希望尽快的求质量 展开  我来答 2个回答 #热议# 空调使用不当可能引发哪些疾病?_离离原上草_ 2011-10-26 · TA获得超过333个赞 知道答主 回答量:111 ...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网