跪求日文翻译以下内容,求准确,谢之,若符合以高分悬赏
1.请当心不要患上感冒。
风邪引かないように気をつけて下さい2.没想到是这么有意思的电影。
こんなに面白い映画とは思わなかった。3.你要去邮局的话,请顺便帮我买邮票吧。
私は、ピーマンとニンニクなどの野菜が嫌いです。1.音乐会的门票很快就销售一空了。
コンサートのチケットはすぐ売り切れました。
2.那个人好像不管吃多少都不发胖。
あの人はいくら食べてもなかなか太らないようです。
3.我并不反对。反而还准备帮助你。
私は反対ところが、手伝いしますよ。4.只要有了这个,其他都不需要了。
これさえあれば、ほかはいらないです。
请将划线部分改为敬语形式。1.小学生でも、ちゃんと本を持っている。
小学生でも、ちゃんと本をお持ちします。
2. そんなことはたぶんないだろう。
そんなことはたぶんないでしょう。
3.この絵は前にも见たことがある。
この絵は前にも见たことがあります。
4.廊下は走らないようにしよう。
廊下は走らないようにしてください。
5.その気持ちを想像しながら読もう。
その気持ちを想像しながら読んで下さい。
6.お客さんと会ったことがある。
お客さんと会われたことがございます。
7.来周休ませてもらう。
来周休ませていただきます。
8.帰るときには、送りしましょう。
帰るときには、送らさせて顶きます。
9.すぐお茶を持ってくる。
.すぐお茶をお持ちします。
10.课长は新しい车を买いました。
课长は新しい车をお买いになりました。
来周でも、いいですか。
来周でも、よろしいでしょうか。
2. 会长は今外出している。
会长は今外出しております。
3.お父さんによろしく言ってくれ。
お父さんによろしくお伝え下さい。
4.田中さんが言いました。
田中さんがおっしゃった
5.李さんが椅子にかけました。
李さんがいすに腰挂ける。
6.先生はみかんを食べます。
先生はみかんを召し上がります。
7.七时に寝る。
七时におやすみになります。
8.病気で死ぬ。
病気でお亡くなりになります。
9.着物を着る。
着物をお召しになります。
10.先生が来た。
先生がおいでになりました
神道教は神道と略称され、もともとは日本民族の伝统宗教である。最初は自然崇拝を主として、いっさいの存在は神そのものであるということを信仰し、泛神论の一种である。
xxさんへ:はじめまして。私は中国出身の女の子なのですが、もしよければ、久住千寻と呼んでいただけるとうれしいです。因みに、久住千寻というのは私の日本语名前です。
幼い顷から、私はずっとxxのことを慕っており、xxの番组にも非常に関心を持っております。今となり、渐くその中の一员になれるチャンスが访れました。そのチャンスをどうしても自分の手で掴みたいので、今回の采用をしていただけるよう、心から待ち望んでおります。正直にいうと、私の音域が広いとは言えませんが、友たちにはよく歌がうまいと言われています。私のことをご考えなされるようお愿いします。本当にありがとうございます。
xxさんがいつでも健康で顺风満帆であることを祈ります。どうぞ宜しくお愿いします。
有些地方的表达稍微做了一些修改,参考一下吧。
一楼机翻?
XX先生:はじめまして、私は中国からきたもので、日本语の名前は久住千寻と申します(名字一看就是女的,不需要说性别、另外如果你的日文名字是自己起的,那么没什么用,不说也罢)。私は子供の顷からXXが好きで、ずっとXXに関心を持っております。XXの一员になるのが梦で、今回はやっとそのチャンスに巡り合えました。采用されることを梦见ております。私の音域はそれほど広くないかもしれませんが、友达からも歌が上手だといわれており、どうかチャンスをいただけないでしょうか。よろしくお愿いいたします。
ちょうど夏の一番暑い时期ですが、どうかお疲れの出ませんように、
尊敬するxx先生:こんにちは!私は中国からの女の子です。仆を呼んで久住ことができるようになり、これは私の千寻の名前だ。私は小さい时から、ずっとxxが好きだったんだ。xxの番组が注目されている。今まで自分が机会があっての一员になり。私は非常に期待して私を采用する。私は、今までのではありませんが、広いと言って私の学友は歌った歌になればいいだけだ」考えをいただけないでしょう。どうもありがとうございます。あなたの体の健康を祈ってやまない、!
这是我的浏览器 翻译的 ,随便LZ吧
楼上的、人家是女孩、怎么能称呼「仆」呢??
尊敬(そんけい)になるXXX先生 こんにちは
私は中国から来ました女の子です。名前(なまえ)は久住千寻(せんじゅうちひろ)といいます。これは私の日本の名前です。
私は小さい时からXXXさんが大好きで、ずっとXXXさんを注目(ちゅうもく)してます。やっと今になって、いい机会に巡(めぐ)り会(あ)って、この中の一员(いちいん)になりました。お愿いします、私を合格(ごうかく)させて顶(いただ)きたいです。
私の音量(おんりょう)はそんな高くないですけど、みんなから歌がお上手(じょうず)って褒(ほ)められて、是非(ぜひ)このチャンスをください。ありがとうございます。
よろしくお愿いします。
跪求日文翻译以下内容,求准确,谢之,若符合以高分悬赏视频
相关评论:
祝徐翟xxさんへ:はじめまして。私は中国出身の女の子なのですが、もしよければ、久住千寻と呼んでいただけるとうれしいです。因みに、久住千寻というのは私の日本语名前です。幼い顷から、私はずっとxxのことを慕っており、xxの番组にも非常に関心を持っております。今となり、渐くそ...
祝徐翟先(さき)言(い)わせていただいたことは、わたしにとって、ただの自己绍介(じこしょうかい)ではありません、课程(かてい)が终(お)わった総括(そうかつ)です。皆(みな)さんは何(なに)をきっかけとして日本语(にほんご)を选(えら)んだか分(わ)かりませんが...
祝徐翟A先生、お元気ですか?ずいぶんご无沙汰していますね。中国で春节を过ごすことが楽しいでしょうか?家族の皆様は中国の生活に惯れたでしょうか?このごろ、日本での学习生活がちょっと辛くて、紧张しています。もうすぐ帰国するため、多くの内容はしっかりと勉强しなければなりません。
祝徐翟は天津市にて一番繁华(はんか)な商店街です、たくさん大きいな百货店があり、若者たちはそこで买い物するのが好きです。南市(なんし)食品街は観光者たちが好きなどころです、そこには、たくさん天津らしい食べ物が贩売しています。また、天津は四季がはっきりしています、冬は...
祝徐翟私が何をすべきか知っている。私はそれが贫しい人々が来て助けることができないので、それは、死ぬつもりだったと感じました。多分それは必ずしも助けることができない、と思った。家に帰ることを踌躇。彼の心を感じて、私は折り返さ。だから、家族はそれが汚れていないだろう同意...
祝徐翟东に黄海と面します。海の向こうは日本と韩国です。日照は新兴の沿海都市で、青空・澄んだ海・金砂滩で名が闻かれています。日照に生态环境はとても良くて、风景も美しくて、気候は穏やかです。旅行资源も豊富です。もっとも有名の砂浜は「万平口」といい、毎年多くのお客...
祝徐翟:そこで会(あ)いましょう。:はい、いいですよ。私もちょうど散歩(さんぽ)に行くところです。:いらしゃいませ。何(なに)かお求(もと)めですか。:わたしもこれが好(す)きです。だけど、高(たか)いかな。私も买(か)いたいです。:これは120元(げん)です。...
祝徐翟女性は家庭の経済の中で、家庭の経済地位向上、补助型から経済自立型に転换して。:経済に闻き入れない付き夫の女性が婚姻関系が破裂した际の怖くないも离婚。女性は离婚问题を処理上から多くの自由と権力。心配はない结婚後の生活レベルが低下しない离婚。妻は离婚には率先して要求の离婚案が...
祝徐翟Upper cascades はやまのうえにある。こうぞうはlower cascades とおなじく、あわせてななとうのたてものがあって、いっとうのたてもののなかにはじゅっけんのマンションをふまれている。ちなみにすべてのマンションのなかにへやがよんしつと、ふたつのトイレ、ひろびろとしている...
祝徐翟原文:我们已经10天没有见面了,难道你不想我吗?日文:(私达は)もう10日も会わなかった、仆のこと会いたくないの?备注:在这里括号部分“我们”可以省略,更口语化一些,供参考~