求日语高手帮翻译下面一段为日文,不能用翻译器,那种能看出来,谢谢

来自:    更新日期:早些时候
求日语高手帮翻译下面一段为日文,不能用翻译器,那种能看出来,谢谢~

婚姻恋爱観:
日本の伝统的な婚姻観は、男女二人は一绪に暮したい限り、必ず结婚する。结婚した後、女性のほうが必ず子供を生む。そして、大体の家庭では夫は外で仕事をしていて、妻は家で良妻贤母として夫を助け、子を教える。今までの日本人の女性たちは婚姻を幸せの居场所、一生の职业、また自分の経済力および地位を高める手段として考えていた。
20世纪80年代以降、日本女性の结婚相手を选べる価値観、婚姻観は多様化に発展して、大きく変わってきた。伝统的な婚姻観が弱くなりつつあり、家庭本位の婚姻観がだんだん个人幸福を本位とする婚姻観に代わった。日本の若い女性たちは结婚相手を选ぶ时に、完全に现実、功利などの影响を受けないというわけでもないけど、个人の幸せまたは爱に基づいた婚姻を求めるのはやはり大部分の日本女性のあこがれる婚姻のパターンである。今までの「高学歴、高収入、高身长」という「三高」の要求はもう「同じ価値観、性格が合うこと、一定の収入」に代わった。このような「友达型」の夫妇関系は今现在の日本女性が求めている目标となっている。

女性の社会的地位の低さの形成は、二三日ではなく、何千年间の积み重ねであり、そこに深い歴史的な原因がある。日本の伝统的な家族制度ができて以来、女性は家族や社会のどん底にされてきた。日本の家族制度自体が、「女は三界に家なし」の局面をなした。「女は三界に家なし」ということは、「女性が生まれてから、亲に育たれたので、居场所は亲の家;お嫁になったら、居场所は夫の家;夫になくなれたら、居场所は息子の家だ」という意味なので、それぞれの时期に父亲、夫、そして息子に従うことは女性にとって一生のルールとなった。
戦後、女性の地位が著しく高まってきた。日本経済の高速な発展も日本人にもう一度女性の社会的地位を见计らわせた。

今の日本の女性の教育水准が高く、就业机会が増え、社会的地位の上升。女性は家庭の経済の中で、家庭の経済地位向上、补助型から経済自立型に転换して。:経済に闻き入れない付き夫の女性が婚姻関系が破裂した际の怖くないも离婚。女性は离婚问题を処理上から多くの自由と権力。心配はない结婚後の生活レベルが低下しない离婚。妻は离婚には率先して要求の离婚案が増え始めて

现在日本の女性が教育を受ける程度は高く、就职の机会が増え、社会地位がダンダン上げている。女性の家庭経済での地位が増え、补助の家庭経済型より経済自立型を切り替える。経済にとって夫に頼らない女性は婚姻の関系が破れるときに离婚がもう恐れない。女性は离婚を扱う问题にっとてもっと自由と権力を有する。离婚後の生活水平が下がることを心配するために离婚の勇気がない女性がもうなくなる。妻から诉える离婚要求の离婚ケースが増えている。

现代日本の女性は教育のレベルが高い、就职する机会は多くなって、社会地位はだんだん上がっています。女性は家庭の経済地位が上がって、本来の补助家庭経済型を経済独力型に変わりました。縁谈が壊れるとき、経済で主人に依存しません女性は离婚なんで怖がりません。
女性は离婚の问题に自由や権力が有する。离婚ごの生活レベルが下がることが心配していません。妻から离婚の申请を提出することは多くなっています。


求日语高手帮翻译下面一段为日文,不能用翻译器,那种能看出来,谢谢视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网