名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第7节

来自:    更新日期:早些时候
~ Down they went
feeling a trifle timid
for they seldom went to parties
and informal as this little gathering was
it was an event to them. Mrs. Gardiner
a stately old lady
greeted them kindly and handed them over to the eldest of her six daughters. Meg knew Sallie and was at her ease very soon
but Jo
who didn't care much for girls or girlish gossip
stood about
with her back carefully against the wall
and felt as much out of place as a colt in a flower garden.
姐妹两人略带羞怯地走过去。虽然这只是个非正式的小舞会,对于她们来说却是件盛事。加德纳夫人是位神态庄重的老太太,有六个女儿。她和霭可亲地接待了她们,并把她们交给大女儿莎莉。梅格和莎莉相熟,很快便不再拘束,而乔呢,对女孩子和女孩子的闲言碎语一向不大着意,只得站在那里,小心翼翼地背靠着墙,觉得自己就像一匹关在花园里的小野马,很不得要领。
Half a dozen jovial lads were talking about skates in another part of the room
and she longed to go and join them
for skating was one of the joys of her life. She telegraphed her wish to Meg
but the eyebrows went up so alarmingly that she dared not stir.
五六个快活的小伙子在房间的另一头大谈溜冰,她心痒难禁,恨不得也走过去参与,因为溜冰是她生活中的一大乐趣。她把心头愿望向梅格流露,但梅格的眉毛擡得老高,令她不敢轻举妄动。
No one came to talk to her
and one by one the group dwindled away till she was left alone. She could not roam about and amuse herself
for the burned breadth would show
so she stared at people rather forlornly till the dancing began. Meg was asked at once
and the tight slippers tripped about so briskly that none would have guessed the pain their wearer suffered *** ilingly.
没有人过来跟他说话;身边的一羣人也渐走渐少,最后只剩下她孤零零一个。因为怕露出烧坏了的衣幅,她不敢四处走动去寻找乐趣,只能可怜巴巴地站在那里盯着别人看。这时舞曲响起,梅格马上被请进了舞池。她步态轻快,笑脸盈盈,没有人会想象得到她双脚正被那双鞋子折磨得生疼。
Jo saw a big red headed youth approaching her corner
and fearing he meant to engage her
she slipped into a curtained recess
intending to peep and enjoy herself in peace. Unfortunately
another bashful person had chosen the same refuge
for
as the curtain fell behind her
she found herself face to face with the 'Laurence boy'.
乔看到一个大个子红头发的年轻人向她走来,担心会请她跳舞,便赶快溜进一间挂着帘幕的休息室,准备独自一人偷偷窥视,悄悄欣赏。谁料到另一个害羞的人已先看中了这个庇身之处:当帘幕在身后落下时,乔发现自己正与"劳伦斯家的男孩"面对着面。
n. 小马,无经验的年轻人
This colt is only o months old.
这只小雄驹只有两个月大。
al adj. 快活的,高兴的,愉快的
He is a friendly jovial fellow.
他是个和蔼而快乐的人。
[læd] n. 少年,小伙子
He is just a lad.
他不过是个小青年。
dle['dwindl] v. 减少,缩小
The number of people going to the cinema seems to dwindle steadily.
看电影的人数似乎在逐渐下降。
orn adj. 孤独的,悲惨的,凄凉的
She looked wretched and forlorn
despairing of the arrival of a friend who had promised to meet her.
她看上去又可怜又孤独,对于答应来看她的朋友的到来已不抱希望。




名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第7节视频

相关评论:
  • 18773575715名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第7节
    齐罡泊Down they went feeling a trifle timid for they seldom went to parties and informal as this little gathering was it was an event to them. Mrs. Gardiner a stately old lady greeted them kindly and handed them over to the eldest of her six daughters. Meg knew S...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第5节
    齐罡泊After various lesser mishaps Meg was finished at last and by the united exertions of the entire family Jo's hair was got up and her dress on. They looked very well in their simple suits Meg's in silvery drab with a blue velvet snood lace frills and the...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第15节
    齐罡泊Hannah scolded Meg cried and Jo was at her wits' end till she decided to take things into her own hands. Slipping out she ran down and finding a servant asked if he could get her a carriage. It happened to be a hired waiter who knew nothing about the ...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第13节
    齐罡泊"I can't have a carriage without its costing ever so much. I dare say I can't get one at all for most people e in their own and it's a long way to the stable and no one to send."   “叫一辆马车要花不少钱,再说根本也叫不到,因为大多数人都是坐自...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第12节
    齐罡泊"Well I have a bad trick of standing before the fire and so I burn my frocks and I scorched this one and though it's nicely mended it shows and Meg told me to keep still so no one would see it. You may laugh if you want to. It is funny ...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第14节
    齐罡泊"Can I help you?" said a friendly voice. And there was Laurie with a full cup in one hand and a plate of ice in the other. “我可以帮忙吗?”一个友善的声音问道。原来是劳里。他一手拿着装得满满的杯子,一手拿着放有冰块的小盘子。 "I was trying to get something for...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第四章:负担 第5节
    齐罡泊Jo suited Aunt March perfectly, who was lame and required an active individual to attend to her needs. The childless elderly lady had proposed to adopt one of the girls during their time of hardship, and she was quite put out when her offer was refused. Friends warned the ...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第3节
    齐罡泊The idea amused Jo who liked to do daring things and was always scandalizing Meg by her queer performances. The plan of 'going over' was not fotten. And when the snowy afternoon came Jo resolved to try what could be done. She saw Mr. Lawrence drive off ...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第四章:负担 第4节
    齐罡泊Jo gave her sister an encouraging pat on the shoulder as they parted for the day each going a different way each hugging her little warm turnover and each trying to be cheerful in spite of wintry weather hard work and the unsatisfied desires of pleasure-loving ...

  • 18773575715名著精读:《小妇人》第四章:负担 第13节
    齐罡泊"I like that kind of sermon. It's the sort Father used to tell us " said Beth thoughtfully putting the needles straight on Jo's cushion. “我喜欢这种大道理,爸爸以前也经常这样讲的,”贝思沉思着说道,把针插入乔的针垫里。 "I don't plain near as much as the ...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网