请问中国的地名用日语怎样译?如:湛江

来自:    更新日期:早些时候
中文中的地名翻译成日语怎么翻译~

不可以这么翻的说

くも みなと都是训读

一般性中文地名都采用和中文接近的发音

像青岛就是ちんたお

上海 就是シャンハイ

中文地名(固定名词)翻译成日语时,只是将中文汉字对应到日语汉字即可。
日语汉字多是繁体(正体)汉字,因此所谓中文汉字对应日语汉字的翻译,只是将简体的汉字变为繁体的汉字。
上述地名中需要变换的汉字只有,苍山区的‘仓->仓’,闽侯/闽清区的‘闽->闽’,长乐区的‘长->长’,罗源区的‘罗 ->罗’和连江区的‘连->连’等。
不知道为什么,我输入的繁体字,但在这里显示的又都成了简体字了

如果你是笔译,那就直接写上去就好,有相应日语汉字的可以改写成日语汉字
如果是口译,一般采用的是音读的方法。如果遇到自己不会或在日文中无相应汉字的情况,我们一般会直接采用原本的中文发音。
中国人名和地名翻译方法相似,一般都采用音读时的发音。不过目前出现一种新情况,有一部分人觉得自己是中国人,取的是中国名字没有必要用日文念自己的名字,所以介绍时会直接用中文音说自己的名字。

地名和人名原则上都音读,没有相应汉字的可直接用中文发音
湛江读たんこう

地名基本上可分为三类:
1、直接借用汉语的发音,用片假名表示,也可用汉字表示
如:北京(ペキン) 上海(シャンハイ)
2、直接用汉字表示,发音为该汉字的日语音读
如:重庆(じゅうけい) 広州(こうしゅう)
3、根据英语的发音,用片假名表示,没有汉字
如:厦门(アモイ)、汕头(スワトウ)、香港(ホンコン)
人名一般就是该汉字的音读


请问中国的地名用日语怎样译?如:湛江视频

相关评论:
  • 18823908088给中国地名标注假名用片假名还是平假名,如辽宁省沈阳市的假名怎么...
    钭储卷答:中国地名注音有两种情况,通常标日语音读的时候用平假名,比如渖阳(しんよう),但有时会标汉语音译,这时比较常用片假名,如渖阳(シェンヤン)。这和中国人的姓氏有两种注音方法一样,比如张三的注音可以是「ちょうさん」或「ジャンサン」奇丽,独特的景色 直译「きれいで独特な风景」、或「绝景...

  • 18823908088重庆用日语怎么说?
    钭储卷答:问题三:重庆渝北区用日语怎么说 30分 日文汉字:重庆市渝北区 假名:じゅうけいし ゆほくく 罗马音:juukeishi yuhokuku 问题四:日语 重庆解放碑 怎么说 5分 重庆解放记念碑 じゅうけいかいほうきねんひ 问题五:重庆的日语读音 重庆 【じゅうけい】【juukei】① 1. 【中国地名】 ;重庆。

  • 18823908088麻烦日语高手来翻译下...谢谢
    钭储卷答:苏州/そしゅう 虎丘/こきゅう 婚纱/エウディングドレス 摄影城さつえいじょう 中国地名在日语里只要那么拼上就行,大部分都用的是音读。而且输入的话也得一个字 一个字打,因为日文系统不认中国地名

  • 18823908088[浙江省慈溪市内]日本新闻中出现中国地名时候一般怎么读?
    钭储卷答:关于金茂大厦的问题,一般会念成ジンマオタワ(这是按照英语的Jin Mao Tower来的)还有可能会念成ジンマオダーシャ(这是按照拼音 Jīnmào Dàshà)有些固定的地名在不同的日本媒体中有可能发音是不同的,但是一些地名或者是景点,建筑物名称等,在日语中已经有一种固定的读法,这种固定的读法有的...

  • 18823908088用日语介绍一些地名和景点
    钭储卷答:兵马俑(へいばよう)は、本来は古代中国で死者を埋葬する际に副葬された俑のうち、兵士及び马をかたどったものを指す。峨眉山(がびさん、ピンイン:Éméi Shān)は中国・四川省にある山。峨眉山は道教や中国の仏教で言うところの圣地で、中国三大霊山(五台山、天台山、...

  • 18823908088关于日语的地名翻译问题
    钭储卷答:日语汉字多是繁体(正体)汉字,因此所谓中文汉字对应日语汉字的翻译,只是将简体的汉字变为繁体的汉字。上述地名中需要变换的汉字只有,苍山区的‘仓->仓’,闽侯/闽清区的‘闽->闽’,长乐区的‘长->长’,罗源区的‘罗 ->罗’和连江区的‘连->连’等。不知道为什么,我输入的繁体字,但在这里...

  • 18823908088日语的中国汉语地名为什么用假名而不是汉字
    钭储卷答:也用汉字的,看个人习惯。像”上海“ 就既可以直接写成 ”上海“ 也可以写成 ”シャンハイ“ 发音一样的

  • 18823908088地名“无锡”用日语的汉字表示,怎么打出来?
    钭储卷答:回答:打不出来是正常的 中国汉字在日语中不一定都存在。(无)(锡) 这两个子在日本语汉字中是可以找到的,可是(无锡)这个地名在日语中是没有的,日本人读到这个中国的地名时,只是用的音译(むしゃく)。如果你要读这个词,就读 むしゃく。 但不是所有日本人都能听懂,因为有人不知道无锡...

  • 18823908088请问中国人名在日语中如何翻译?
    钭储卷答:基本上是根据汉语在日文中的发音。宋:そう 健:けん 维:い

  • 18823908088用日语介绍中国的旅游城市和土特产。。广西不需要了。
    钭储卷答:1.キュウサイコウ(九寨沟)岷山山脉にある渓谷で、白桦、カエデなどの原生林と、点々と続く湖沼の水が织り成す景色は世界遗产にも登录されるほど美しい。一帯に9つのチベット族の集落があり、これが地名の由来となっている。2.ジュウケイ(重庆)中央直辖都市の一つ。四川盆地の南东部、...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网