狼的注释和翻译

来自:    更新日期:早些时候
~

狼是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。故事曲折跌宕,激烈尖锐,有血有肉,动人心魄。相关内容如下:

1、原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。翻译:一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只剩下骨头。在半路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。注释:屠:屠户,即杀猪卖肉的人。尽:完。骨:骨头。剩:剩余。缀行:紧跟着走。远:很远。

2、原文:屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。注释:惧:害怕。投:扔。以:用。止:停止。复:又,再。并驱:一起追赶。如故:像原来一样。

3、翻译:屠户害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户再次扔骨头,后面的狼就停了下来,可是前面的狼又来了。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶。

4、原文:屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

5、翻译:屠户非常窘迫,担心前后受到狼的攻击。他看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去靠在柴草堆下面,放下担子拿起刀。两只狼不敢向前去,瞪着眼睛朝着屠户。

6、注释:窘:处境困迫、为难。敌:敌对、攻击。顾:转向、往旁边看。积薪:堆积柴草。薪:柴草。苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫蔽:遮盖、遮蔽。丘:小山。乃:于是、就。弛担:放下担子。弛:卸下、放下。持刀:拿着刀。眈眈相向:瞪着眼睛朝着屠户看。

狼的性格特征

1、独立自主:狼具有强烈的独立自主性,它们在生活和狩猎中通常会选择独自行动,而不是依赖于群体。这种独立自主的性格也使得狼在面对困难和挑战时能够勇敢地面对,不轻易放弃。

2、敏锐感知:狼具有非常敏锐的感知能力,能够敏锐地察觉到周围环境的变化,以及猎物的动静。这种敏锐感知的能力使得狼在狩猎和生活中能够迅速做出反应,适应环境变化。

3、勇敢坚韧:狼是一种勇敢而坚韧的动物,它们在面对强大的对手时不会轻易退缩,而是会勇敢地抗争到底。这种勇敢坚韧的性格也使得狼在生存竞争中能够脱颖而出,获得更多的生存机会。

4、团结协作:虽然狼是独立性很强的动物,但它们在狩猎和生活中也懂得团结协作的重要性。它们会与其他狼合作,共同面对挑战和困难,以达到共同的目标。这种团结协作的精神也使得狼在群体中能够更好地生存和繁衍。

5、狡猾机智:狼是一种非常狡猾和机智的动物,它们在狩猎和生活中会运用各种策略和技巧来达到自己的目的。例如,它们会利用地形、天气等因素来隐藏自己,或者通过跟踪、伏击等方式来捕获猎物。这种狡猾机智的性格也使得狼在生存竞争中能够更好地适应环境变化。




狼的注释和翻译视频

相关评论:
  • 14786347143狼的翻译文及注释
    包狄承答:《狼》原文及翻译注释如下:原文 《狼》清·蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,...

  • 14786347143狼的注释和翻译
    包狄承答:1、原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。翻译:一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只剩下骨头。在半路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。注释:屠:屠户,即杀猪卖肉的人。尽:完。骨:骨头。剩:剩余。缀行:紧跟着走。远:很远。2、原文:屠惧,投以骨。一狼得...

  • 14786347143《狼》原文及翻译注释
    包狄承答:狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的'骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼...

  • 14786347143《狼》的翻译和注释是什么
    包狄承答:狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少?只是增加笑料罢了。第三则 【原文】一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入...

  • 14786347143狼文言文翻译及原文注释
    包狄承答:三、翻译:狼是狡猾的野兽,它们的外观像狗,但性格狡猾,能够对人造成困扰。有一天,一只狼在郊外行走,看到一个小牧羊人,想要吃他。于是狼藏在草丛中等待。牧羊人发现了狼,跑回家告诉别人。人们聚集起来追赶狼,狼于是逃跑。过了几天,狼又来了,再次藏在草丛中。牧羊人再次发现狼,又跑回家告诉...

  • 14786347143文言文狼的翻译和注释
    包狄承答:文言文狼的翻译和注释具体如下。文言文狼的翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头...

  • 14786347143狼文言文翻译及原文注释
    包狄承答:3、注释:货:出售、卖 既:已经 仰:抬 昂:贵重 二、狼第二则 1、原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,...

  • 14786347143狼翻译和原文及注释
    包狄承答:这真是可笑啊!注释:货:出售、卖。_(xū):忽然。瞰(kàn):窥视。昂:昂贵。罹:遭遇(祸患)。蚤:通“早”,早晨。直:通“值”,价值。垂涎:流口水,这里形容狼馋肉的样子。诸:“之于”的意思。逡(qun)巡:因有所顾虑而徘徊或后退。昧爽:黎明。腭:口腔的上膛。

  • 14786347143七年级《狼》的文言文原文和翻译
    包狄承答:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。二、翻译 一个屠户...

  • 14786347143狼翻译和原文及注释 这个介绍很详细
    包狄承答:能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。(就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!3、注释:货:出售、卖。歘(xū):忽然。瞰(kàn):窥视。昂:昂贵。罹:遭遇(祸患)。蚤:通“早”,早晨。直:通“值”,价值。垂涎:流口水,这里形容狼馋肉的样子。

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网