求助翻译数句日语对话

来自:    更新日期:早些时候
求助翻译数句日语对话~

前面翻译的语气都不太对,应该是这样。

1、A:この付近がXXXで一番深い所か。
这附近应该就是xxx最深的地方了吧
B:へえ、そうなの?
哦,是吗?
A:确か、最深度は1万メートルに近かったはずだ。さしものXXXもそこまで行けば圧壊するかもなあ。
没错,最深的地方应该有将近一万米深呢。
如果把xxx器具放到那里的话,恐怕会被压坏呢
B:そんなことあっかい……なんちゃって。
还有这种事情啊(惊叹,感叹),真是厉害
A:ベ、ベタだねえ。
阿,是べた鱼(突然发现一种叫べた的鱼)


2、A:よう、…XXXに何やってたんだ?何か凄い格好をしてたけど…
よう(人名),在xxx(地点)干什么呢?穿成那样。。

B:ん~、息抜きみたいなもんよ。それより、何の用?
恩,就是在那儿休息了一会,别说这个了,你找我什么事?


3、XXXに乘ろうと思ったらいつでも乘れるしさ。
要是想座xxx(电车,汽车,飞机之类的)的话,随时都可以阿


4、A:え~っ!?まだXXXと话をしてないの!?
唉? 你还没和xxx说过话啊
B:お互い忙しくてさ…すれ违ってばっかりで。
互相都挺忙的,都只是擦肩而过
A:あっきれた!
那可不行啊
B:でもさ、あいつ看护士の勉强も一所悬命やってるし…邪魔しちゃ悪いと思って。
但是,那人在努力的学习护士,要是打扰到他(她)就不好了
A:そういう気の遣い方は间违ってないけど…
这种想法倒是没错
B:XXXの方から话しかけてくるかな~、なんて。
xxx会不会主动给我说话,,,,那就好了(开玩笑的心情)
A:男のくせに受け身なんて!自分から行きなさいよ!
亏你还是个男的,自己主动去!!(命令口气)

1、そこまで言うからには、この状况を何とか出来る代物なんだろうな?
既然你都这么说了,那这就是可以改变这个状况的东西喽?
代物 しろもの 意思是了不起的东西。

2、何か、上手く亲父に乘せられてるような气もするが…
总感觉好像是被老爷子给狠狠地耍了啊。。。。

3、こいつの扱いには惯れてるんでね。
已经习惯操弄这个了啊。
昔取った杵柄ってのを、あんたに见せてやるぜ!!
就让你见识见识我的工夫吧!


4、このXXXって奴、何者なんだ?どこか得体の知れねえ感じがしやがる…

这个叫XXX的家伙是什么人啊? 总让人有觉得摸不透他的感觉。。。

5、奴は今どこにいる!?
那家伙现在在哪儿

あやつの知り合いとなると…いや、そんなことはどうでもよいわ。
要是成为他的朋友。。。不,成不成为他的朋友也无所谓。

要は…はたしてどれだけの力を持っているか、だからな。
重要的是。。。到底他有多大能耐,所以。。。

6、单纯で恶かったな。グダグダ考えんのは性に合わねえんだよ。
都是我脑子太简单了,不好意思了。 在那儿认真考虑东西根本不符合我的性格。

7、そろそろXXXを何とかした方がいいんじゃねえか?
是不是该想点儿办法解决XXX(这件事)啊?

8、俺一人でXXXへ行った方が、マシだったかも知れねえな。
也许还是我一个人去才对啊。。

9、俺、XXXがイマイチ扱いきれてねえから…
我没能干净利索地解决掉XXX,所以。。。

自觉は…していたわけか。
算是你有。。的自觉

10、嫌味の一つや二つ、言われるのを觉悟で来ました!コツを教えて下さい!
我是已经准备好被您骂了才来的!请将诀窍教给我吧!

11、XXXあたりからデータを贷してもらえ。
从XXX把数据借来!

12、暗云に战っているだけではなくなってきたか。
已经不只是在暗处争斗了啊

13、伪善者面して、もっともなことを言うんじゃねえっての。
一副伪君子的嘴脸,少说些冠冕堂皇的话。 (借过来用用~~~)

14、てめえとは背中にしょってるものが违うんだよ!
我和你背负的东西可不一样!

15、ヘッ、カッコつけやがって!热くなるんじゃないっての!
哼,装什么装! 可还没热起来呢!

ここはXXX、ただでさえも暑いんだからよ!
这儿是XXX,什么不干都够热的!


よろしく

1、父さんも母さんも、お前を何不自由なく育てて来たつもりなんだが…
你父亲也好,母亲也好!都没有限制你的自由把你养育到现在!(も可以翻译成“也好”。“お前”是“你”的意思。)

2、XXXになるのだけはやめておくれ。
就仅仅因为(你)成为XXX这事给我辞掉(だけ可以翻译为“是因为”
男胜りなお前が、ウチの社长にあこがれる气持ちはわからんでもないが…
我知道胜过男人的你向往我们公司社长的位置的心情,可是...

3、バーッと派手にいきたいが、今回はXXXの颜を立てといてやるか。
虽然想嚣张下,看在XXX的面子上就算了。

4、ゲームってのは今回みたいに多少分の恶い方が面白いもんなんだ。
其实[游戏]这个东西就像这次分数一样,稍微差点的一方比较有意思。

5、气が弱い割にはハッキリ言いやがるぜ…
虽然很胆小说起话来还挺直接的....

6、正义に恶か…我ながら齿の浮くような台词だぜ。
“正义不好吗”…对我来说,我实在都不好意识说这个台词。

7、XXXのセコい策が上手くいくとは思えねえが…やるだけはやってみるか。
XXX的计划不会和计划的一样顺利...但还是要尽最大的努力去试试!

8、こっちが下手に出てればつけあがりやがって!
就这点小错误!你就总是提起干吗!
XXXのくだらねえ命令さえなけりゃ、てめえらなんぞには…!
要是没有xxx的(形容不好的)命令,你这小子也不会成这样...! (“てめえ”是你的意思)

9、今回の仕事はこれで终わりだ。ま、あの仕挂けが上手くいくとは到底思えんがな。
这次的工作到已经结束了。算了,但还是不能认为那个计划会顺利的成功呀。 (ま这里是个语气词)

10、このロックなら何とか开けられるかも…
如果是这个锁的话,好像有什么东西可以把打开

11、お前もXXXに身を置いていたなら、若くして死なずに济んだものを……!
如果当时你加入xxx(组织)的话,也许就不会这么年轻就死了!

1、父さんも母さんも、お前を何不自由なく育てて来たつもりなんだが…
父母没有想束缚你任何自由,养育你到现在。可是…
2、XXXになるのだけはやめておくれ。
就仅仅(你)成为XXX这事给我辞掉。
男胜りなお前が、ウチの社长にあこがれる气持ちはわからんでもないが…
胜过男人的你向往我们公司社长的位置的心情不是不知道,可是,,,
3、バーッと派手にいきたいが、今回はXXXの颜を立てといてやるか。
想突然打扮的华丽些去,但这次是给XXX的面子吧。
4、ゲームってのは今回みたいに多少分の恶い方が面白いもんなんだ。
所谓的游戏就象这次这样多少的坏一点才有意思。
5、气が弱い割にはハッキリ言いやがるぜ…
胆子小的清清楚楚的讲出来...
6、正义に恶か…我ながら齿の浮くような台词だぜ。
正义不好吗…对我来说,实在是有损心情的台词。
7、XXXのセコい策が上手くいくとは思えねえが…やるだけはやってみるか。
不期望用xxx的圆滑策略能顺畅进行的,能做的就试着做吧。
8、こっちが下手に出てればつけあがりやがって!
我出一手下招让他翘尾巴了。
XXXのくだらねえ命令さえなけりゃ、てめえらなんぞには…!
只要没有XXX下达的命令,你们怎么…!
9、今回の仕事はこれで终わりだ。ま、あの仕挂けが上手くいくとは到底思えんがな。
这次的工作就此为止,实在没想到已着手就如此很快的就搞定了。
10、このロックなら何とか开けられるかも…
如果是这个锁的话,好像弄点什么也许就能搞开
11、お前もXXXに身を置いていたなら、若くして死なずに济んだものを……!
如果你也放下XXX身份的话,年轻而不死就行了。

1、父さんも母さんも、お前を何不自由なく育てて来たつもりなんだが…
您父母本就是没有束缚你任何的自由,养育你到现在。
2、XXXになるのだけはやめておくれ。
单单就变为XXX这事给我加快点。
男胜りなお前が、ウチの社长にあこがれる气持ちはわからんでもないが…
胜过男人的你也不是不知道我有憧憬社长位子的心。
3、バーッと派手にいきたいが、今回はXXXの颜を立てといてやるか。
突然打扮的艳丽去,但这次是给XXX的面子的。
4、ゲームってのは今回みたいに多少分の恶い方が面白いもんなんだ。
游戏就是象这次这样稍微的坏一点才有意思。
5、气が弱い割にはハッキリ言いやがるぜ…
胆小,清清楚楚的讲出来...
6、正义に恶か…我ながら齿の浮くような台词だぜ。
非正义…对我来说,实在是有损心情的台词。
7、XXXのセコい策が上手くいくとは思えねえが…やるだけはやってみるか。
用xxx的圆滑策略能行的通,能做多少就试着做吧。
8、こっちが下手に出てればつけあがりやがって!
我出一手下招让他翘尾巴了。
XXXのくだらねえ命令さえなけりゃ、てめえらなんぞには…!
只要没有XXX下达的命令,你们就晕菜了…!
9、今回の仕事はこれで终わりだ。ま、あの仕挂けが上手くいくとは到底思えんがな。
这次的工作就此为止,实在没想到下半截子的如此快就搞定了。
10、このロックなら何とか开けられるかも…
这个锁好像想想办法就能搞开…
11、お前もXXXに身を置いていたなら、若くして死なずに济んだものを……!
把你往XXX的身边一放,可能也不会死,但是…

1、父さんも母さんも、お前を何不自由なく育てて来たつもりなんだが…
回答:虽然父亲和母亲都想将你健康的抚养长大....
[不自由]是指残疾的意思。例举:`目の不自由/盲人

2、XXXになるのだけはやめておくれ。
回答:别(给我)变成xxx了![隐含有(除此之外随便你)得意思]
这句话得翻译其实要根据上下文的,否则很难翻译准确。
语法:
...になる/成为,变成...
だけ/仅,只
ておくれ/命令形,对将来式形态的约束,

男胜りなお前が、ウチの社长にあこがれる气持ちはわからんでもないが…
回答:(我)虽然也不是不明白你这样的女强人欣赏(喜欢)我们社长的心情...

3、バーッと派手にいきたいが、今回はXXXの颜を立てといてやるか。
回答:虽然很想嚣张一下,不过这次就给xxx长长脸(有立威信的意思)吧。这句话也是需要前后句子来参考,才可以翻译的更准确些。

4、ゲームってのは今回みたいに多少分の恶い方が面白いもんなんだ。
回答:其实[游戏]这个东西就像这次一样分数不太好的一方比较有意思的。

5、气が弱い割にはハッキリ言いやがるぜ…
回答:虽然很胆小说起话来还挺直接的....(形容第三者)

6、正义に恶か…我ながら齿の浮くような台词だぜ。
回答:又背正义么?这是一句即使是我也赶到肉麻的台词哟。

7、XXXのセコい策が上手くいくとは思えねえが…やるだけはやってみるか。
回答:虽然不认为xxx的愚笨方案会顺利的成功,但还是力所能及的试试吧。

8、こっちが下手に出てればつけあがりやがって!
回答:逮住我的小辫子你就不放啦!?[意思是说(看到我有些失误,你就紧追不放啦),两个人在吵架的样子]

XXXのくだらねえ命令さえなけりゃ、てめえらなんぞには…!
回答:只要没有xxx的狗屁命令,你这小子也不会成这样...!

9、今回の仕事はこれで终わりだ。ま、あの仕挂けが上手くいくとは到底思えんがな。
回答:这次的工作到此就算结束了。嗯,但还是不能认为那个计划会顺利的成功呀。

10、このロックなら何とか开けられるかも…
回答:如果是这个锁的话,不管怎么着也许可以打得开...

11、お前もXXXに身を置いていたなら、若くして死なずに济んだものを……!
回答:如果当初你这个家伙加入xxx(应该是个组织吧)的话,也就不用这么年轻就死了!

仅供参考。

1、父さんも母さんも、お前を何不自由なく育てて来たつもりなんだが…
你的父母亲都是很想让你在舒适的环境中成长的。
2、XXXになるのだけはやめておくれ。
你就不要当xxx了吧。
男胜りなお前が、ウチの社长にあこがれる气持ちはわからんでもないが…
比男人还能干的你,又不是不知道我们社长是多么的仰慕你。
3、バーッと派手にいきたいが、今回はXXXの颜を立てといてやるか。
我想(打扮得)气气派派地去,这次就给xxx点面子吧。
4、ゲームってのは今回みたいに多少分の恶い方が面白いもんなんだ。
游戏这种东西就是像这次这样,胜负差别不是很大才有趣。
5、气が弱い割にはハッキリ言いやがるぜ…
虽然底气不足但却直接了当的说了。
6、正义に恶か…我ながら齿の浮くような台词だぜ。
正义和邪恶…这话我说的都烦了。
7、XXXのセコい策が上手くいくとは思えねえが…やるだけはやってみるか。
虽然我不认为xxx的计穷之策能行,但还是试试吧。
8、こっちが下手に出てればつけあがりやがって!
我稍微出了点差错你们就得意忘形起来!
XXXのくだらねえ命令さえなけりゃ、てめえらなんぞには…!
如果不是xxx那荒唐的命令,对你们这些家伙…!
9、今回の仕事はこれで终わりだ。ま、あの仕挂けが上手くいくとは到底思えんがな。
今天的工作就到这儿。不过我实在无法认为那个装置(或者是手法?)能好用。
10、このロックなら何とか开けられるかも…
这个锁的话也许有办法可以打开。
11、お前もXXXに身を置いていたなら、若くして死なずに济んだものを……!
如果你当时也投身于xxx的话,就不会年纪轻轻就死了……!


求助翻译数句日语对话视频

相关评论:
  • 15289455506求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
    苍罚邓1、どうやら部队に败北して、XXXに帰还する所に钵合わせたみたいね。奴らにとっちゃ最悪の事态だろうぜ。看来输给了部队,在回去XXX的地主碰头了。对他们来说是最糟的事态了吧。2、それと、谨慎食らったXXX达の分もな。还有,被谨慎言行的XXX也一样啊。3、奴は俺达に负けたことを相当...

  • 15289455506求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
    苍罚邓1、具合が良くなるまで面倒を见てもらってたんだ。具合って…あんなことがあった后だろ?あの子、地球へ落ちてからはずっとふさぎ込んでたんだ。译:在他身体情况好转之前就一直照顾着他.说起身体情况..这孩子,自从坠落到地球上之后就一直把自己封闭起来,不肯和外界接触.2、君の记忆が戻...

  • 15289455506求日语两人对话,一共30句左右
    苍罚邓对话翻译:(申请实验室使用许可)学生:老师,现在有空吗?老师:恩,你说吧。学生:我明天下午想借用语音实验室。老师:要做什么呢?学生:我想分析语音数据。老师:这样子啊,可以啊。学生:非常感谢。我也想用实验室里的器材,没问题吧?老师:没问题,要阅读说明书后再使用啊。学生:我知道了。还有,...

  • 15289455506求助,数句日语对话翻译
    苍罚邓1、(人名)横枪さえ入っていなければ、XXXに合わせて…相当数のXXXを生产出来ていたのですが.连横枪也必须进入,配合XXX,已经生产了很多数量的XXX了 2、可もなく不可もなく…と言った所かな。所谓没有可以也没有不可以的地方吧。3、3时间しかお休みもらってないんだから、のんびりすれ...

  • 15289455506求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
    苍罚邓1、仕切り直しだ!距离を取るか、突っ込むか决めろ!重新调整距离!是保持距离,还是一口气拉近距离。2、今のパートナーはあの子だし、余计な気を遣わしちゃいけないと思って。这次的队友是那个孩子(男孩or女孩)。我觉得没必要让他为此多费心。(这句不联系上下文有点难理解)闻いても気にしな...

  • 15289455506求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
    苍罚邓lz,有些句子和有些细节不能确定,仅供参考。1、だが、奴に手间取ったおかげでXXXの帰还を许した。但是,多亏那家伙费了工夫,xxx才被允许回来。案ずることはない。充分すぎる程の余裕がこちらにはある。不必担心。这儿的富余(富余时间或者富余金钱、精力等等)简直是充足过了头。それに奴ら...

  • 15289455506请会日语的同学帮我翻译这个对话 谢谢啦
    苍罚邓A:おはようございます。B:おはよう(ございます)。今日早いですね。A:ええ、午前の会议用资料をもう一度読もうと思います。铃木さん、いつもこのように早く务めますか。B:そうですね。ラッシュアワーを避けたいから、早く着きます。でも、朝の事务所に人が少なくて、仕事効率...

  • 15289455506紧急求助日语翻译句子。
    苍罚邓1、要完成这项工作仅三天时间是不够的。(用だけでは)この仕事を仕上げるには、三日间だけでは足りないんです。2、仅仅吃沙拉就吃饱了。(だけでも)サラダだけでもじゅうぶんです 3、网络代替了报纸为人民提供了各种各样的信息。(がに代わって)インタネットが新闻に代わって、人々...

  • 15289455506求助,数十句日语对话翻译,完成后双手多奉上50分
    苍罚邓哎呀,这些都是黑帮的对话(内部),都是混混说的话,怎么要翻译这些?不过,看在100分的面子上,就答应楼主,我已经翻译好,肯定没错,请参考吧 1、こないだのやり口に纳得がいかなかったんでね。对上次你那样的做法,我并不同意(或不能理解)。2、俺はああやって戦争に利用された人间を知...

  • 15289455506帮忙翻译一段日语对话
    苍罚邓明日(あした)、时间(じかん)が空(あ)いてますか?私は午前中(ごぜんちゅう)、试験(しけん)を受(う)けますが、午後(ごご)は空いてます。そうですか、明日一绪(いっしょ)に中心公园(ちゅうしんこうえん)でスケートしませんか?もちろん、何时(いつ)ですか?それ...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网