急!请日语达人帮忙翻译一下这段话,感激不尽!

来自:    更新日期:早些时候
请日语达人,帮忙翻译一下这段话。我感激不尽了。~

日本のアニメの特徴:最初に独自のアニメーションスタイル、ヨーロッパ、アジアの人々の机能の一部の组み合わせなど、アニメのキャラクター背の高いほっそりと、大きな目、アリスの鼻、小さな口は、アニメーションの役割は、耽美主义のイメージを、されている典型的な东西文化の半分繁殖し、人々を喜ば図形のアイコンをアニメーションのファンになっている。
第二に、仮想想像されます。 、戦争の混乱と生活、80の苦しみを経験したことがないとダブルの主要な物质的および精神の开発、精神的な手に直面して、より伤つきやすいかもしれないが、欲望の仮想空间内に生じる。は几多の困难、个々のなると集団の强さの美徳をした后、最终的には英雄になった日本のアニメのほとんどが普通の场所の英雄である人间、"人间の英雄"の日本のアニメのルーツは、この特徴的な深い80の混乱期に私たちの精神に大きな励ましを与える前に集めている。

电动螺丝刀 这个万一翻译不对,你还不能找厂家责任了。建议联系日方或相关方出示中文报告。

犬は厄介[やっかい]で世话[せわ]をしなければ行けないと多[おお]くの人が思っていますが、我が家[や]ではそう考[かんが]えていません。犬を饲[か]うメリットはたくさんあります。番犬[ばんけん]としてだけではなく、都会[とかい]の家族[かぞく]が犬を饲うことで家族[かぞく]の仲[なか]が睦[むつ]まじくなり、雰囲気[ふんいき]が暖[あたた]かくなります。我が家の爱犬[あいけん]は喧哗[けんか]を仲裁[ちゅうさい]することさえできます。谁[だれ]かが大声[おおごえ]で话[はな]すと、その人を舐[な]めに行[い]きます。爱犬を饲うようになってから、両亲[りょうしん]の喧哗[けんか]もかなり少[すく]なくなりました。それは全[すべ]て爱犬のおかげです。

ご参考までに。

一部の人间が犬は足手まといで面倒を见るべき存在だと思っていますが、我が家ではそうではありません。犬を饲うメリットは沢山ありません、番犬としてだけではなく、都市のファミリーでは家族间の仲を亲睦して、空気を和やかにすることもできます。我が家の犬は人间の喧哗を止めるすらできます、谁かが大声で叫べば彼はその人を舐める、犬を饲って以来私の両亲が喧哗することは少なくなってきました、それは全部彼のおかげです。

能否帮我把你答案里的汉字注下假名?自己查字典的话有的字我不知道该用哪个读音……
一部(いちぶ)の人间(にんげん)が犬(いぬ)は足手(あして)まといで面倒(めんどう)を见(み)るべき存在(そんざい)だと思(おも)っていますが、我(わ)が家(や)ではそうではありません。犬を饲(か)うメリットは沢山(たくさん)ありません、番犬(ばんけん)としてだけではなく、都市(とし)のファミリーでは家族间(かぞくあいだ)の仲(なか)を亲睦(しんぼく)して、空気(くうき)を和(なご)やかにすることもできます。我が家の犬は人间の喧哗(けんか)を止(と)めるすらできます、谁(だれ)かが大声(おおごえ)で叫(さけ)べば彼(かれ)はその人を舐(な)める、犬を饲って以来(いらい)私の両亲(りょうしん)が喧哗することは少(すく)なくなってきました、それは全部(ぜんぶ)彼のおかげです


急!请日语达人帮忙翻译一下这段话,感激不尽!视频

相关评论:
  • 13347043290求日语达人帮忙翻译一下!急用!在线等
    郝狐览サーフィン 日 【サーフィン】 【sa-finn】(1)〔波乗り〕乘冲浪板,冲浪运动;[ボード]冲浪板.(2)〔リズムの〕冲浪音乐.couch=沙发、surf=冲浪运动。总之,「就是从一家的沙发到另一家的沙发的旅行」的服务。换句话说就是「把自己或别人的家作为旅馆为别人提供,或提供给别人」。追问...

  • 13347043290急!请日语达人帮忙翻译一下这段话,感激不尽!
    郝狐览番犬[ばんけん]としてだけではなく、都会[とかい]の家族[かぞく]が犬を饲うことで家族[かぞく]の仲[なか]が睦[むつ]まじくなり、雰囲気[ふんいき]が暖[あたた]かくなります。我が家の爱犬[あいけん]は喧哗[けんか]を仲裁[ちゅうさい]することさえできます。谁[だれ]かが...

  • 13347043290紧急求助,请日语达人帮忙翻译下,不胜感激.
    郝狐览译文:日本は比较的に短い歴史の时期に内は経済がなぜ飞ぶことを実现することができるのか、迅速にそびえ立って世界の第2経済大国になって、その主要な原因は日本の企业文化のおかげなのです。日本の企业文化の主要な精神は団の协力の精神と创造精神です。その団の协力の精神が凝集して日本の...

  • 13347043290请日语达人帮忙翻译这句话。
    郝狐览请日语达人帮忙翻译这句话。 这句话是“我爱你”的意思 至于“火曜日”是一个日期 是“星期二”的意思 1楼朋友说的“星期六” 日文汉字写为“土曜日”请日语达人帮忙翻译下这句话(急) 我们将为您奉上 能了解(她们)3位真实想法的读者参与型专栏,以及数量丰富的亲近的生活照(不是在...

  • 13347043290急求!求日语达人帮忙翻译这段话啊~
    郝狐览ming_akiraさんの翻訳でOKと思います。ただし、一カ所だけタイプミスを见つけましたので念のため。「受付の仕事は会社の颜でなり」→「颜でなり」ではなく、「颜であり」ですね。后半のまとめ方を含めて、别の例を示しておきますね。「私は社交的で明るい性格です。头の回転が速く...

  • 13347043290日语翻译 请日语达人帮忙翻译下。
    郝狐览00在中国出生。去年8月才来到日本。日语还说不好,希望结交更多的朋友,大家一起进步。2000年に中国生まれ。 昨年8月に日本に来ました。 日本语はまだ良くないし、もっと友达を作りたいと思っています。

  • 13347043290请日语达人来帮日语翻译
    郝狐览着られる,是动词【着る】的可能形词形变化,能穿。一个人能穿和服。不用人帮忙的语境。5.どこでも一人で行けます どこでも,不管哪儿、无论哪儿、哪儿都...——的意思。一个人哪都能去。6.新しい図书馆はどこにできますか...公园の隣にできます 这个和1、2是一样的。

  • 13347043290请日语达人帮忙翻译一下这段话,通俗易懂就可以,不求文采
    郝狐览“也许等你更成熟的时候,你会明白,那些有关于“兄妹”的承诺是如此珍贵,它们不是为了讨你欢心才出现可有可无的庸俗情话。”「多分、君はもっと成熟になって、それらの“兄と妹”についての承诺はなんと大切だろうが、あってもなくてもよくて新味がない爱のささやきが出るのは、君の歓...

  • 13347043290麻烦日语达人帮忙翻译一下这几个句子
    郝狐览1.急功近利总是会有问题的.2.根据他没来(这件事情)来判断, 他还在生我的气.3.彩虹是在太阳的对面出现的.4.别再替旅行的事情啦!5. 如果想瞒着我自作主张, 我是绝对不会允许的.6. 只念到中学毕业.7. 那个瓶可以装满40粒, 差不多还剩一半的话, 说明已经吃了20粒左右了.8. 一点好处都...

  • 13347043290日语达人请帮我翻译一下
    郝狐览1:ライブメッセンジャー追加させていただきました。中文:我已经加入您(名字或邮箱或登录账号等)到Live Messager中了。提示:ライブメッセンジャー是Live Messager(实时消息)的外来语直译,因为是产品(工具名称),建议保留英语或者只用外来语来表达。Live Messager基本指的是微软出的聊天工具...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网