高分请求日语翻译!!!(不用翻译软件)

来自:    更新日期:早些时候
求日语翻译,高分高分!不要翻译器!!!~

反省文

まず最初に、先生の许可なしに胜手に帰国したことをお诧び申し上げます。今后は再発しないことを誓います。

真剣に反省し、今回の原因をまとめてみました。
少し前からずっと落ち込んでおり、自分を奋い立たせようとしましたができず、それでも谛めずに努力しました。结局苦痛に耐えられず、帰国して休养することを决め、医者に诊てもらうべきではないかと考えました。
最初は先生にそのことを申请しましたが拒否されました。その时は断念しようと思いましたが、落ち込んでいた気持ちを切り替えせず、この时の私は自制能力が弱くなり、冲动で帰国しました。本当に申し訳ございませんでした。
一方、帰国はやはり楽しかったです。効果は明らかにあったかと思います。故郷には友人も亲戚もたくさんおり、优しくしてくださいました。状态もすぐに良くなったので、日本に帰りました。日本に帰った后も状态がすごく良く、日本が大好きです。今は日本语はまだあまり良くありませんが、努力はしています。寮に戻ったら勉强したくなりました。
最后になりますが、気分は良くなりましたが、先生に背いたことは间违っていると自覚しております、今后は同様な过ちを犯さないことを保证します。

【词汇】
反省文 はんせいぶん 最初 さいしょ 先生 せんせい 许可 きょか
胜手 かって 帰国 きこく お诧び おわび 申し上げ もうしあげ
今后 こんご 再発 さいはつ 誓い ちかい
真剣 しんけん 今回 こんかい 原因 げんいん 少し すこし
前 まえ 落ち込んで おちこんで 自分 じぶん
奋い立たせ ふるいたたせ 谛めず あきらめず 努力 どりょく
结局 けっきょく 苦痛 くつう 耐えられず たえられず
帰国 きこく 休养 きゅうよう 决め きめ 医者 いしゃ
诊て みて 考え かんがえ 申请 しんせい 拒否 きょひ
时 とき 断念 だんねん 思い おもい 気持ち きもち
切り替え きりかえ 私 わたし 自制能力 じせいのうりょく
弱く よわく 冲动 しょうどう 本当 ほんとう 申し訳 もうしわけ
一方 いっぽう 楽し たのし 効果 こうか 明らか あきらか
故郷 こきょう 友人 ゆうじん 亲戚 しんせき 优しく やさしく
状态 じょうたい 良く よく 日本 にほん 帰り かえり
后 あと 大好き だいすき 今 いま 日本语 にほんご
寮 りょう 戻った もどった 勉强 べんきょう
最后 さいご 気分 きぶん 背いた そむいた
间违って まちがって 自覚 じかく 今后 こんご
同様 どうよう 过ち あやまち 犯さない おかさない 保证ほしょう

日本の衣装史は日本人の奋闘史の絵本みたいなもので、日本人が进歩を求めて、绝えず国を强める考えを実现させる理想を存分に表しています。その歴史の絵本の中で、日本人は中国を真似したり、西欧を真似したり、最终に独自のファッション概念を形成させることができました。そのすべての成功は、日本人が他人から学ぶ勇気、真似することによって最大限の利益を得たのが原因です。日本の衣装史は日本人の真似主义のほんの一部で、経済力から言えば世界の先进国である日本にとって、真似主义は国を强める根本になっています。千年以上も前の大化改新から百年以上前の明治维新にかけて、日本人は真似する目标を変えて、世界の先进国の行列に立つようになってきました。本文は日本人が真似主义によって伝统衣装を改善して独自のファッション概念を形成させたことを契机として、日本人の真似主义やそれが日本にもたらした影响を解明していきます。

生きる方は2种类がある。

1つは草のように生きている。生きているけど、毎日成长して、到底は草である。雨と太阳の栄养をもらったが、大きくなれない。
人が踏まされると、だが谁でも苦しくない、人はあなたの运命に惜しくない。
谁でもあなたの姿が気付かないから。
だから、人生はやっぱり木のように成长した方がいい。
今はなんでもないけれども、木の种もらえると、踏まされけど、土の栄养で成长するものだ。木をなれる、远くいれば、あなたの姿を见える。
生きていると、绿をあげる。死んでも建筑の材料とする。

参考

人々の生き方は二种类である:
一つは草のような生活で、生きているけど、毎年育っているけど、やっぱり草です。雨とか、光とかを受けているけど、大きくなりません。
人々はいつも足の下に踏んでも、草に痛みのあるということを感じません、人々は草が踏まれても、いとおしく思いません。
人々はぜんぜん草が见えません
だから、われわれは木のように育たなくてはならない。
あなたは今はなんでもなくても、木の种があれば、泥の中に踏まれても、泥の养分が吸って、生きていく。大きい木になったら、高く立ち、人々に见えるようになるわけだ。
人々はあなたのそばに行って、人々に绿を上げる。生きているうちに人々を助け、死んでも部屋の柱になる。生きても、死んでも役立ちます

人の生き方には二つあると思う。
一つ:草のように生きていて、生きているといっても、毎年成长しているといっても、结局、草だけに、雨露や日光を吸収しても、成长はできない。
踏まれても、その受けた苦痛のために人间は苦しまない。踏まれたこと可哀想だと思ってくれない。
なぜなら、君の存在を目もくれないからだ。
だから、我々は木のように成长すべきだ。
今は何でもないが、木の种さえあれば、土の中に踏まれても、土の栄养成分をきちんと取り入れ、すくすくと成长していく。天を突くほどの大木になると、远いところにいてもすぐ见えるだろう。
近寄ると、绿の影をくれる。生きているときはいろいろと役立ってくれるし、この世を离れても、栋梁の材料になるし、诚に役立てるものだ。

一楼,hoho,第一次在一个帖里遇见。


高分请求日语翻译!!!(不用翻译软件)视频

相关评论:
  • 19234668096高分请求日语翻译!!!(不用翻译软件)
    尹诚溥人が踏まされると、だが谁でも苦しくない、人はあなたの运命に惜しくない。谁でもあなたの姿が気付かないから。だから、人生はやっぱり木のように成长した方がいい。今はなんでもないけれども、木の种もらえると、踏まされけど、土の栄养で成长するものだ。木をなれる、远くい...

  • 19234668096高分跪求翻译日语(4级难度)别用机器!
    尹诚溥1、最近天气忽冷忽热的啊。最近、寒かったり、热かったりするね。最近、寒かったり、热かったりしますね。2、这只钢笔不是我的。 このペンは私のじゃない。このペンは私のじゃありません。このペンは私のではありません。哪只笔是你的? あなたのぺんはどれ(ですか)?どれが...

  • 19234668096高分!!请求翻译:わたしは 勉强と仕事をしたいます。心配をしないでく...
    尹诚溥翻译成中文是:我想工作和学习,请不必为我担心。

  • 19234668096高分请求日语翻译。。感谢。感谢
    尹诚溥1 勉强にもう自信がないこと。授业中にまじめに闻いてなくて、サボって、寝ていた时间が増えつつあります。2 由于打工的原因,每天都比较的累,所以也就渐渐的不怎么想去读书了 在家里不是玩 就是睡觉 2 アルバイトの関系で、毎日非常に疲れまして、だんだん本を読む気も无くなって...

  • 19234668096高分悬赏求翻译日语信件,不需要敬语
    尹诚溥ああ~、三日间连続の试験だったァ!おまけに夏休みの宿题も片付け、バタバタ状态。高3ってやっぱこわいー。君は?いかがですか?ずっと兴味津々に闻きたいけど、君の学校には、アニメのように、料理社あるの?风纪委员あるの?ほんとに中国の古代诗歌を学ぶなの?おもろいね!ぼく...

  • 19234668096高分请求高人帮我将以下一段日语翻译成中文(不需要软件工具翻译的...
    尹诚溥所谓能量和情绪异常高涨的【车座社会】,会给外界的人们一种非常不舒服的印象,只不过日本人自己没有意识到而已,这也许就是经济过度辉煌的岛国国民的不幸吧。注解:【车座】:くるまざ 形容大家面朝内围坐在一圈的状态。【かなくななまでに】:为了某种理念,信念而顽固的坚守的状态。以上,请参考...

  • 19234668096高分求中文翻译成日语!!!
    尹诚溥本日ご来店いたたき、诚にありがとうございます。当店はコスプレに関する商品の开発に取り组んでおるプロのチームです。コスプレへの情热に基づき、品质がさらに胜ることを目指し、スタイルがさらに本场、この二つを理念としてできる限りバーチャルグッズを実物かさせていただ...

  • 19234668096高分日语句子翻译谢绝机器翻译
    尹诚溥1.离开家之前看了报纸 家を出る前に、新闻を読みました (いえ を でる まえ に、しんぶん を よみました)2.昨天没交作业的人今天请交上来。昨日宿题を提出していなかった人は今日中に出してもらいます。(きのう しゅくだい を ていしゅつ していなかった ひと は きょうじ...

  • 19234668096高分求日语翻译!!
    尹诚溥8 我决定从今天起戒酒 私はきょうからお酒をやめることにします。9 规定上课时要讲日语 授业中に日本语で话すことを决められています。10 早些去说不定赶得上 もうちょっと早めに行けば、もう间に合ったかもしれません。

  • 19234668096日语面试问题翻译(高分)机器翻不用来了,回答好考虑加分
    尹诚溥私は语学を勉强するのが兴味です。数多くの国の言叶を勉强し、よってその国々の文化を知り、面白いと思います。私は英语、日本语、フランス语、ドイツ语を习いました。我想成为一人前的可以代表企业理念并与用户沟通的桥梁...比如说, 我们的网页可以做的更加人性化,设立用户专用的论坛, 开设...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网