《丈人承蜩》全文翻译是什么?

来自:    更新日期:早些时候
佝偻丈人承蜩的故事的翻译~

译文】 \x0d\x0a 孔子前往楚国。这天,他走到一片树林之中,看到一位弯腰曲背的老人用竿子粘起蝉,象拾 东西一样,蝉一个也没有跑掉。孔子惊奇地问道:“你真巧妙啊,有什么方法吗?” \x0d\x0a 老人回答道:“我有方法。为了练习手腕的功夫,五六月间,我把两颗粘丸累在竿头,如果 不掉下来,粘蝉时就漏掉不几个;把三颗粘丸累在竿头,如果不掉下来,粘蝉时漏掉的不过十分之一;把五颗粘丸累在竿头,如果不掉下来,就像拾东西一样,一个也漏不掉。我站着 像树桩一样稳固,我拿竿的手臂,象干枯的树枝一样。虽然天地那么大,世界上的东西那么多,而我的心里只知道有蝉的翅膀。我不转身,不左顾右盼,不让任何事物分散我的注意力 ,这怎么不能粘得蝉呢!” \x0d\x0a 孔子回过头来告诉身边的学生说:“用心专一,思想才能高度集中,就是这位弯腰 驼背老人告诉我们的道理啊!”

就是一个人,拿着一根竹竿,粘知了、、

出自《庄子》,《佝偻丈人承蜩》,白话大意:
孔子到楚国去,走到一处树林子里,看见一位驼背老人拿了一个竿子在粘蝉,一下就一只,好象是在拾取一样。
孔子很奇怪,就问驼背老人:“你的技术怎么这样精巧?你有什么法则吗?”驼背老人说:“我是有法则呢。每年到了五六月,我就开始准备捕蝉,练我的本领。我手里举着竿子,竿子顶端迭着球丸,如果能够迭上两个不落下来,那么我捕蝉时只有十分之二三的失误;如果迭上三个不落下来,捕蝉时只有十分之一的失误;如果迭上五个不落下来,那么捕蝉的时候就好象拾取那样容易了。我的身子站在那里,好象是木桩钉住了一样;我的胳膊举起来,就好象是枯木的枝杈。虽然天地那么大,万物那么多,可是我的心目中却只有蝉翼。我捕蝉的时候头不回顾,目不侧视,万事万物都比不上我这蝉翼要紧。这样还有什么捕捉不到的呢?”
听了这一番话,孔子回过头来对他的弟子说:“用心专一不纷扰,作起事来就好象有神明帮助一样,这位驼背老人就是这样的啊!”

这个故事告诉我们:任何真实本领都是靠勤学苦练得来的。要经过不断的勤学苦练,功夫才能得心应手,达到鬼使神差的境地。一个驼背老人,捕起蝉来竟是那样灵巧,这除了苦练,是任何别的方法都不能够达到的。

【丈人承蜩】译文

孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。孔子(上前)问道:“您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?”(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。

我站立在那里,身体就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”孔子回头看着他的弟子们,说:“用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?”

【原文】

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月,累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。

吾处身也,若橛株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?” 孔子顾谓弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”

【注释】

1.仲尼:孔子。
2.适:往,到。
3.出于林中:从林中经过。
4.佝偻:驼背。
5.承蜩(tiáo):用竿粘知了。
6.掇:拾取。
7.五六月:指夏天。
8.锱铢:古代重量单位。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数极少。
9.处身:立身。
10.橛(jué):原指木桩,这里名词作动词,意思是像木桩那样竖立着。
11.株拘:带枯枝的树墩。
12.执臂:执竿的手臂。
13.唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯„„之(为)„„”的格式作前置的标志,把宾语“蜩翼”置于动词谓语“知”之前。
14.顾:回头看。

【出处】先秦·庄周《庄子·达生》


【文章启示】

这篇文章告诉我们无论做什么事情,都要专心致志,精神集中。只有做到这样,才能把事情做好。

【作者简介】

庄子(约公元前369年—约公元前286年),名周,战国时期宋国蒙(古代考城县,一说山东东明县)人。战国中期思想家、哲学家、文学家,道家学派代表人物,与老子并称“老庄”。

其作品想象丰富奇特,语言运用自如,灵活多变,能把微妙难言的哲理写得引人入胜,被称为“文学的哲学,哲学的文学”。其作品收录于《庄子》一书,代表作有《逍遥游》《齐物论》《养生主》等。



《丈人承蜩》全文翻译是:

孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。

孔子(上前)问道:“您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?”

(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。

我站立在那里,身体就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”

孔子回头看着他的弟子们,说:“用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?”

原文:

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月,累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。

吾处身也,若橛株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?” 孔子顾谓弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”



一、译文:孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。

孔子(上前)问道:“您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?”

(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。”

“我站立在那里,身体就象一个树桩子;我执竿的手臂,就象一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”

孔子回头看着他的弟子们,说:“用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?”

二、原文:先秦·庄周《庄子·达生》

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月,累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若橛株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?” 孔子顾谓弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”

扩展资料

一、启示

无论做什么事情,都要专心致志,精神集中。只有做到这样,才能把事情做好。

二、人物介绍

孔子(公元前551年9月28日―公元前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋末期鲁国陬邑(今山东曲阜)人,祖籍宋国栗邑(今河南夏邑),中国古代思想家、教育家,儒家学派创始人。 

孔子开创了私人讲学的风气,倡导仁义礼智信。他曾带领部分弟子周游列国前后达十三年,晚年修订《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》六经。相传孔子曾问礼于老子,有弟子三千,其中贤人七十二。孔子去世后,其弟子及其再传弟子把孔子及其弟子的言行语录和思想记录下来,整理编成儒家经典《论语》。



《丈人承蜩》全文翻译

孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。

孔子(上前)问道:"您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?"

(驼背人)答道:"(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。我站立在那里,身体就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?"

孔子回头看着他的弟子们,说:"用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?"

《丈人承蜩》出处 

出自《庄子》,旨在"用志不分,乃凝于神"。作品名称:丈人承蜩作品别名:老汉粘蝉、佝偻者承蜩等创作年代:战国作品出处:先秦·庄周《庄子·达生》文学体裁:文言文作者:庄子


作品原文

仲尼①适②楚,出于林中③,见佝偻④者承蜩⑤,犹掇⑥之也。 仲尼曰:"子巧乎!有道邪?" 曰:"我有道也。五六月⑦,累丸二而不坠,则失者锱铢⑧;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身⑨也,若橛⑩株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?" 孔子顾谓弟子曰:"'用志不分,乃凝于神',其佝偻丈人之谓乎?"

注释

①仲尼:孔子。

②适:往,到。

③出于林中:从林中经过。

④佝偻:驼背。

⑤承蜩(tiáo):用竿粘知了。

⑥掇:拾取。

⑦五六月:指夏天。

⑧锱铢:古代重量单位。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数极少。

⑨处身:立身。

⑩橛(jué):原指木桩,这里名词作动词,意思是像木桩那样竖立着。

⑪株拘:带枯枝的树墩。

⑫执臂:执竿的手臂。

⑬唯蜩翼之知:即"唯知蜩翼"。用"唯„„之(为)„„"的格式作前置的标志,把宾语"蜩翼"置于动词谓语"知"之前。

14顾:回头看


本文主旨句

用志不分,乃凝于神。意思是:用心集中,不分散注意力。

启示

任何真实本领都是靠勤学苦练得来的。要经过不断的勤学苦练,功夫才能得心应手,达到鬼使神差的境地。一个驼背老人,捕起蝉来竟是那样灵巧,这除了苦练,是任何别的方法都不能够达到的。

思考与练习

1、用"/"给下面句子断句。(限断3处)

仲尼适楚/出于林中/见佝偻者承蜩/犹掇之也。

2、指出下列句中"于"的意义和用法。

①出于林中:介词,从。

②乃凝于神:介词,在。

③万事莫贵于义:介词,比。

3、翻译句子。

虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。

答:虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。

4、联系实际,简要阐述从粘知了的"诀窍"中获得的启示。

答:

示例一:凡事只要专心致志,排除外界的一切干扰,艰苦努力,集中精力,勤学苦练,并持之以恒,就一定能有所成就,即使先天条件不足也不例外。

示例二:任何真实本领都是靠勤学苦练得来的。要经过不断的勤学苦练,功夫才能得心应手,达到鬼使神差的境地。一个驼背老人,捕起蝉来竟是那样灵巧,这除了苦练是任何别的方法都不能达到的。





《丈人承蜩》全文翻译:

孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。

孔子(上前)问道:“您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?”

(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。我站立在那里,身体就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”

孔子回头看着他的弟子们,说:“用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?”


原文:

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月,累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若橛株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?” 孔子顾谓弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”


注释:

1.仲尼:孔子。

2.适:往,到。

3.出于林中:从林中经过。

4.佝偻:驼背。

5.承蜩(tiáo):用竿粘知了。

6.掇:拾取。

7.五六月:指夏天。

8.锱铢:古代重量单位。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数极少。

9.处身:立身。

10.橛(jué):原指木桩,这里名词作动词,意思是像木桩那样竖立着。

11.株拘:带枯枝的树墩。

12.执臂:执竿的手臂。

13.唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯„„之(为)„„”的格式作前置的标志,把宾语“蜩翼”置于动词谓语“知”之前。

14.顾:回头看。


本文主旨句:

用志不分,乃凝于神。意思是:用心集中,不分散注意力。


启示:

无论做什么事情,都要专心致志,精神集中。只有做到这样,才能把事情做好。


作者简介:

庄子(约公元前369年-约公元前286年),名周,战国时期宋国蒙(古代考城县,一说山东东明县) 人。战国中期思想家、哲学家、文学家,道家学派代表人物,与老子并称“老庄”。

庄子因崇尚自由而不应楚威王之聘,仅担任过宋国地方的漆园吏,史称“漆园傲吏”,被誉为地方官吏之楷模。他最早提出的“内圣外王”思想对儒家影响深远。他洞悉易理,指出“《易》以道阴阳”,其“三籁”思想与《易经》三才之道相合。其文想象丰富奇特,语言运用自如,灵活多变,能把微妙难言的哲理写得引人入胜,被称为“文学的哲学,哲学的文学”。其作品收录于《庄子》一书,代表作有《逍遥游》《齐物论》《养生主》等。

据传庄子尝隐居南华山,卒葬于彼,故唐玄宗天宝初,被诏封为南华真人,《庄子》一书亦因之被奉为《南华真经》。




《丈人承蜩》全文翻译是什么?视频

相关评论:
  • 13139372934《丈人承蜩》全文翻译是什么?
    蓬露佳孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。孔子(上前)问道:“您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?”(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不...

  • 13139372934丈人承蜩全文翻译及注释
    蓬露佳《丈人承蜩》全文翻译及注释如下:1、全文翻译:孔子去楚国的时候,走了很远的路,看见一个老人在树林中用竹竿粘取蝉,就像捡东西一样容易。孔子惊讶地说:你的技艺真是高超啊,你是怎么做到的?老人回答说:我粘蝉已经很多年了。我听说,有志不在年高,确实是这样的。孔子非常敬重他的诚实和专注,...

  • 13139372934丈人承蜩文言文翻译
    蓬露佳丈人承蜩文言文翻译 丈人承蜩 仲尼⑴适⑵楚,出于林中⑶,见佝偻⑷者承蜩⑸,犹掇⑹之也。仲尼曰:子巧乎!有道邪?曰:我有道也。五六月⑺,累丸二而不坠,则失者锱铢⑻;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身⑼也,若橛⑽株拘⑾;吾执臂⑿也,若槁木之枝。虽天地之大...

  • 13139372934佝偻丈人承蜩的故事怎么翻译
    蓬露佳译文】 \\x0d\\x0a 孔子前往楚国。这天,他走到一片树林之中,看到一位弯腰曲背的老人用竿子粘起蝉,象拾 东西一样,蝉一个也没有跑掉。孔子惊奇地问道:“你真巧妙啊,有什么方法吗?” \\x0d\\x0a 老人回答道:“我有方法。为了练习手腕的功夫,五六月间,我把两颗粘丸累在竿头,如果...

  • 13139372934丈人承蜩在表现手法上有什么特点?
    蓬露佳【翻译】孔子前往楚国去,行走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就象用手捡东西一样。I 孔子(上前)问道:“您真行啊!有什么诀窍吗?”(驼背人)答道:“我有诀窍啊。(夏季)五六月时用两个(有粘性的)弹丸粘在棍子上,(用来)粘知了,粘不到的就不多了;用三个,有十只知了只能跑...

  • 13139372934庄子。达生 中的 老汉粘蝉,怎么翻译啊???
    蓬露佳回答:[原文] 仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇之也。仲尼曰:“子巧乎,有道邪?”曰:“我有道也。五六月,累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若厥株拘;吾执臂也,若槁木之技。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知;吾不反不侧,不以万物...

  • 13139372934梁启超的敬业与乐业翻译?
    蓬露佳《庄子》记佝偻丈人承蜩的故事,说道:“虽天地之大,万物之多,而惟吾蜩翼之知。”凡做一件事,便把这件事看作我的生命,无论别的什么好处,到底不肯牺牲我现做的事来和他交换。我信得过我当木匠的做成一张好桌子,和你们当政治家的建设成一个共和国家同一价值;我信得过我当挑粪的把马桶...

  • 13139372934老汉粘蝉文言文,注释和寓意。谢谢
    蓬露佳”孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其痀偻丈人之谓乎?”(《庄子·达生》)译文 盛夏时节,孔子带着他的学生们来到楚国,走进一片茂密荫郁的树林歇凉。林中蝉声一片。有一位弯腰驼背的老汉站在树下。用顶端涂着树脂的竹竿捉蝉,只见他一粘一只,就像随手拾取一样容易。大家在一旁都看得...

  • 13139372934“虽天地之大,万物之多,而惟吾蜩翼之知”是什么意思?
    蓬露佳丈人:古时对年老的人的尊称。【寓意】本文说明了凡事只要专心致志,排除外界的一切干扰,艰苦努力,集中精力,勤学苦练,并持之以恒,就一定能有所成就,即使先天条件不足也不例外。【赏析】本篇选自《庄子·达生》。《达生》篇由十一个寓言故事组成,《痀偻承蜩》是其中之一。它通过一位驼背老人捕蝉...

  • 13139372934来复《适园记》全文翻译?
    蓬露佳逐渐升任,本不想去,就谢冕丝带来隐藏。隐居的时间,收集材料开拓土地为园,离扬城可以五里。完成,写信来的儿子,说:“不讨好自己隔绝长安以来,觉得心中油然而,安适呢。以园将寻闲步的乐趣,以阅读过的,你按图记呢。”夫人固然各有适宜的,刚刚从中发而假境界来寄托。如果不是先有这正好,适当...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网