中文名字怎么翻译成日语??

来自:    更新日期:早些时候
中文名怎样翻译成日语?~

还是写琦字。
很多场合下,是要求假名或者拼音的,如果被要求了汉字,最好写中文一样的汉字。
我的名的汉字,和日文的写法不一样。有一个部分,在中文中是四角的(口),在日语中是三角的(ム)。一般情况下都没问题,非常重要的资料上,都是用四角的。这种字并不是日文中没有,而是外字。我考过情报处理者,从报名到准考证上打印出来的名都是一个黑色四角形,每次都需要我订正,最后证书上打出来的和中文的是一模一样的。

每一个汉字都对应一个音,“荣”的发音不对,帮你更正了。
许(きょkyo)泽(たくtaku)荣(えいei)
另外日语里的汉字都有相应的一个或者一个以上的假名组成的,没有一个假名就是一个音节,所以你会觉得音节有长有段,就是这里道理。

名字用的是类似音译。GOOGLE的那个是用来翻译有实际意义的词的。

叶(ヨウ)梓(し)健(ケン)
you shi ken

1楼竟敢推广机译 BS一下先

直接写,然后按中文读法读
よう し けん
yo: shi(xi) /ken/
就像我们平时说的“哟西”,后面再加个英文音标的/ken/就可以了

http://translate.google.cn/#

你自己选择语言··

没有固定的方法 大都是音译过来的


中文名字怎么翻译成日语??视频

相关评论:
  • 13890727281中文名字翻译成日语
    席相利中文姓名怎样翻译成日文?这个问题有个原则 1 中文姓名翻成日文,第一是在日文中找到相应汉字的读音;2 同一汉字,日文里会有多种读音,原则上还要参考通用的读法。比如中国姓“王”,你可以翻成「ワン」,但是这个“王”在日语里读成「おう」已经成为公认的了。那么如何参考这所谓的“通用”的...

  • 13890727281中文名如何翻译成日文名?
    席相利中文名转日文,不用翻译,也不用另取(当然,另取也可以),都是把原名直接用就可以的,只是要换成日文的发音.董海:doukai 多~咖以 邓敏:toumin 托~敏 李云:riun 旅un

  • 13890727281我的中文名翻译成日文名怎么说?
    席相利如果只是在国内使用的话,音读也可以,中文拼音读法也可以。如果在日本生活的话,最好用日文的音读读法,要不在平时生活中会有很多不便的地方。前面朋友说的按中文拼音来读的人名或者地方,一般是相对来说知名度比较高的名人或者众所周知的地名。另外就是运动员的名字会按对方本国语言的发音来翻译,其他...

  • 13890727281如何把名字翻译成日文
    席相利中国人名翻成日文汉字不变,采用音读。其他国家的名字翻成日语采用音译。

  • 13890727281中文名字翻译成日语。谢谢!!
    席相利日语是:王(おう)伊(い)然(ぜん)罗马音是:OU I ZEN 中文发音:AO YI ZEN 汉字谐音:奥 一 怎 日语是: 刘(りゅう)栩(く)良(りょう)罗马音是:ryuu ku ryou 中文发音:LIU KU LIAO 汉字谐音:刘 哭 料

  • 13890727281中文人名全名翻译成日文,有什么规则吗?还是就直接音译
    席相利标自己的名字。这种做法比较推荐日语读音和中文读音相差不大的人。另外一种就是按照中文读音用片假名来标注名字,而汉字的部分不用管,你自己知道怎么打就行了。这种做法推荐那些中文读音和日文读法相差较大的人使用。但是按照读音来标注自己名字的同时,也一定要知道自己的汉字在日语中应该怎样打。

  • 13890727281如何将中文翻译成日语
    席相利中文翻译成日语的方法主要包括以下几种:1. 直接翻译:对于一些基础词汇和短语,可以直接找到对应的日语词汇进行翻译。2. 意译:由于中文和日语的语法、文化和习惯用法等存在差异,有时候需要调整中文的语序或表达方式,以便更符合日语的表达习惯。3. 音译:对于一些人名、地名等专有名词,可以采用音译的方式...

  • 13890727281中文名字的日语怎么说
    席相利回答:とうぼう(toubou)  さいぽ(saipo) 中文名字翻译成日文是需要查字典的

  • 13890727281中文名字怎么翻译成日文的?
    席相利3楼的写错了,“晓”字的读音是きょう,不是ぎょう 整体应该是おう きょう うん 一般的大词典后面会有一个“汉字音训读音表”,可以到那里去查。不过可惜它是按日语读音排序的,找起来会有些麻烦。读音原则是用音读,有多个音读时用其中的汉音。至于究竟哪个是汉音,是一个比较深奥的问题。需要...

  • 13890727281中文名字翻译成日文,谢谢!
    席相利彭:ぼう(bo u)程:てい(te i)汉字谐音:波帖 ぼうてい是日语平假名的写法,但是一般写名字直接就写对应的汉字,比如“马剑”就写作马剣,不用写成平假名的ばけん。如果把平假名换成片假名,就是ボウテイ。“パンホーチョンチェン”是啥。。。“帮后敲钱”,发音像这个,那俩人忽悠你...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网