口技原文删减片段翻译

来自:    更新日期:早些时候
《口技》原文删减片段的翻译是什么?~

《口技》原文删减片段:遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
译文:远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。
解析:口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮。
基本信息:《口技》是一篇清朝初年的散文,选自《虞初新志·秋声诗自序》。这本书是清朝的张潮编选的一部笔记小说。作者为林嗣环。
写的是一场精彩逼真的口技表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。文章赞扬了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺。
作品鉴赏:《口技》是一篇清朝初年散文。表现了一位口技艺人的高超技艺,本文以时间先后为序,记叙了一场精彩的口技表演。表演者用各种不同的声响,异常逼真地摹拟出一组有节奏、有连续性的生活场景,令人深切感受到口技这一传统民间艺术的魅力。
全文紧扣“善”字,形象而逼真地进行正面描写,由简单到复杂、由弛缓至紧张的三个场景,再侧面描写听众的神态、动作,其间插入笔者的简要赞语。这种正面描写与侧面描写相结合的写法,为文章在艺术表现上的一个显著特点。
行文语言简练而又细腻,形象而又传神,构成自然、清新、感人的格调。

我们学的是……阉割版,或者叫和谐版...
翻译其实也差不多。

……您的回答已被之前网友使用,请重新编辑!——我Cao...

遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,

摇着她丈夫,说想要行房事。她丈夫说着梦话,一开始并不怎么理会妇人,妇人一直摇个不停,于是两人慢慢的说起话来,床也开始戛戛作响(隐晦)。

既而儿醒,大啼。

丈夫让妇人给孩子喂奶。

儿含乳啼,妇拍而呜之。

丈夫起床撒尿,妇人也抱着孩子起床撒尿。床上又有一个大孩子也醒了,像小狗一样咿咿呜呜地哼个不停。


当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,

床戛戛响动的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,尿撒在尿壶中的声音,尿撒在马桶中的声音,

一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。

因与上一答案重复字句过多无法提交,我只翻译了在和谐版中被删除的句段。

京城里有个擅长表演口技的人。正赶上(有人)大宴宾客,在客厅的东北角,设置(安放)了八尺屏风,口技人坐在屏风里面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木而已。所有宾客相聚而坐。一会儿,只听到屏风里醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢喧哗的人。   远远地听到幽深的巷子里有狗叫声,(接着)便(听见)有个妇女被惊醒,打呵欠,伸懒腰,她的丈夫说着梦话。不久,小孩子醒了,大声啼哭。丈夫也醒了,妇人拍着小孩子给他喂奶,小孩子含着乳头在啼哭,妇女嘴里轻声哼唱哄小孩入睡。另一个大孩子醒了,连续不断地说个不停。在这个时候,妇女用手拍着小孩子的声音,嘴里哼唱哄小孩子的声音,小孩子含着乳头的啼哭的声音,大孩子刚醒来的声音,丈夫呵斥大孩子的声音,同一时候一齐发出来,各种声音都摹仿得极像。全场的宾客没有一个不伸着脖子(听),偏着头(看),微微含笑,默默赞叹,认为(这口技艺人的表演)真是妙极了。   不多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇女拍孩子的声音渐渐停止了。隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿倾斜翻倒的声音,妇女在睡梦中咳嗽的声音。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐地把身子坐端正了。   忽然有一个人大声呼叫:“失火啦”,丈夫起来大叫,妇人也起来大叫。两个小孩子一起哭起来。一会儿,成百上千的人大喊,成百上千个孩子大哭,成百上千条狗狂叫。其中夹杂着劈里啪啦的房屋倒塌声,火烧爆裂声,呼呼风声,成百上千种声音一起响起来;还夹杂着成百上千的求救声,(众人)拉倒(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声,抢夺东西的声音,泼水的声音。凡是(在这种情况下)应该有的(声音),没有一种没有。即使一个人有一百只手,每只手有一百个指头,也不能指明其中的(任何)一种(声音);即使这里所有人有一百张嘴,一张嘴里有一百个舌头,也不能说出其中的(任何)一个地方来。在这种情况下,宾客们没有一个不变了脸色离开座位,捋起袖子、露出手臂,两条大腿哆嗦发抖,差点儿想要抢先逃跑了。   忽然醒木一拍,所有声响全部消失了。撤去屏风一看里面,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

远远听见幽深的巷子里传来一阵狗叫声,便有一个妇人被惊醒,把她丈夫叫醒谈论床上的猥琐事,丈夫说着梦话,刚开始没有回答,妇人一直摇她丈夫,两人渐渐说得很开心,过了一会儿,床板又传来嘎嘎的声音

远远听见幽深的巷子里传来一阵狗叫声,便有一个妇人被惊醒,把她丈夫叫醒谈论床上的猥琐事,丈夫说着梦话,刚开始没有回答,妇人一直摇她丈夫,两人渐渐说得很开心,过了一会儿,床板又传来嘎嘎的声音

听见远处幽深的巷子里传来一阵狗叫,便有一个妇人被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话。一会儿小儿子醒了,大声啼哭。丈夫也醒了。妇人拍着儿子并给他喂奶,儿子含着乳头啼哭,妇人边拍边呜呜地哼唱着哄小儿子睡觉。接着大儿子也醒了,连续不断地说个不停。


口技原文删减片段翻译视频

相关评论:
  • 15153119676《口技》原文删减片段的翻译是什么?
    廉婉浦《口技》原文删减片段:遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。译文:远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不...

  • 15153119676口技原文删减片段翻译
    廉婉浦远远听见幽深的巷子里传来一阵狗叫声,便有一个妇人被惊醒,把她丈夫叫醒谈论床上的猥琐事,丈夫说着梦话,刚开始没有回答,妇人一直摇她丈夫,两人渐渐说得很开心,过了一会儿,床板又传来嘎嘎的声音

  • 15153119676口技删除的一段
    廉婉浦口技删除的一段 《口技》中被删减的段落 “遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,夫呓语。既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一...

  • 15153119676《口技》原文及翻译
    廉婉浦《口技》原文及翻译 原文 京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼...

  • 15153119676求《口技》原版翻译
    廉婉浦不过还是将未删节的原文试着翻译了以供参考。原文:摇其夫语猥亵事。夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。译文:,摇晃他的丈夫,对他说些淫秽的事情。她的丈夫说着梦话,开始没有怎么回应她,妇人不停地摇晃他,然后两人的说话声夹杂在一起,床也在其间戛戛作响。原文...

  • 15153119676口技原文
    廉婉浦口技原文 《口技》京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子... 《口技》 京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽...

  • 15153119676翻译林嗣环的《口技》全文
    廉婉浦『译文』京城里有一个擅长口技的人。正赶上(一家)大摆筵席请客,在客厅的东北角,安放了一架八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风后面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。众多的宾客相聚而坐。一会儿,只听得屏风后面醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢高声说话的。远远听到...

  • 15153119676求口技未删前的原文翻译(已给出原文)
    廉婉浦翻译其实也差不多。……您的回答已被之前网友使用,请重新编辑!——我Cao...遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,摇着她丈夫,说想要行房事。她丈夫说着梦话,一开始并不怎么理会妇人,妇人一直摇个不停,于是两人慢慢的说起话来,床也开始戛戛作响(隐晦)。既而儿醒,大啼。丈夫让妇人给孩子喂奶。

  • 15153119676《口技》蒲松龄翻译及原文
    廉婉浦原文:村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听,但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。至半更许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰:“腊梅从九姑来耶?”似一婢答云...

  • 15153119676林嗣环《口技》原文及翻译赏析
    廉婉浦口技原文: 京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网