中文名翻译成日文

来自:    更新日期:早些时候
中文名翻译成日文~

卓梅兰: たく ばらん(taku ba ran)

徐 家 辉

じょ か ``

杨冰琳
译文: よう ひょう りん(ヨウ ヒョウ リン)

郝棒
译文: かく ぼう(カク ボウ)

中文姓名怎样翻译成日文?
这个问题有个原则
1 中文姓名翻成日文,第一是在日文中找到相应汉字的读音;
2 同一汉字,日文里会有多种读音,原则上还要参考通用的读法。比如中国姓“王”,
你可以翻成「ワン」,但是这个“王”在日语里读成「おう」已经成为公认的了。
那么如何参考这所谓的“通用”的或者是“公认”的呢?那就是要查找一些有名人姓名的读法了。可以在日文网上查,也可以在一些资料上查。个人推荐:日文的维基网,资料很多。

以上请参考


中文名翻译成日文视频

相关评论:
  • 13210864859中文名字如何翻译日文
    文蓉匡中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以音...

  • 13210864859中文名字翻译成日文
    文蓉匡中国人名标准的译法是“せいし”seisi,发音与古代美女“西施”一样.日本人名的话就是“はるこ”,很好的名字。

  • 13210864859中文名字怎么翻译成日本名字?
    文蓉匡按照中文发音翻译 这个就很好理解了 与中文发音最接近的日语发音(比如 张三:ジャンサン李鑫宇:リシンユウ)这种翻译方法与这个汉字在日文中有没有没有没有任何关系 但是读起来会非常别扭 除了刚到日本不久的留学生之外 很少会给自己用这种蛋疼的读音 与名字的汉字没有任何关系的读音,也就是说 即便名字...

  • 13210864859中文名字翻译成日文
    文蓉匡1 你好,我是中国人。こんにちは、私は中国人です。こんにちは、わたしはちゅうごくじんです。kon ni ti wa,wata si wa tyuu go ku zin de su 2 我来自中国。私は中国から来ました わたしはちゅうごくからきました wa ta si wa tyuu go ku kara ki ma si ta 3 我叫梁晨。

  • 13210864859中文姓名的日文翻译
    文蓉匡中国人的姓名翻成日文,写法一般同中文繁体字,或日文汉字。读音采用音读。陈琛日文写法同中文,但陈要用繁体字。平假名 ちんちん 罗马音 chin chin。

  • 13210864859请帮我把中文姓名翻译成日文姓名,谢谢。
    文蓉匡名 字:何 俊 德 假 名:か しゅん とく 罗马音:ka shun toku 参考资料:供参考

  • 13210864859中文名翻译日文名
    文蓉匡正式一点就:李诗妍と申(もう)します 口语一点就:李诗妍です或者李诗妍と言(い)います 因为他们一般省略主语 顺便说你的名字翻译成日文读音就是:李(り)诗(し)妍(けん)

  • 13210864859中文名翻译成日文名
    文蓉匡日式汉字 :陈 子 昂 意译片假名:チン シ コウ 意译平假名:ちん し こう 意译罗马字:chin shi kou 音译片假名:チン ズ アン 音译平假名:ちん ず あん 音译罗马字:chin zu an 陈姓在日语里怎么译都一样,关键是后面的名字。依我看还是音译的好,意译的有点像日语的“小便”...

  • 13210864859中文名字和日语名怎样互相翻译?
    文蓉匡一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい)瑜字在普通的日文输入法中是没有的 得用手写方式输入彭艳蓉 彭(ほう...

  • 13210864859中文名字翻译成日文
    文蓉匡1.【中 文】姚 【日文汉字】姚 【日文假名】よう 【读音,罗马音】Yo 【读音,汉语拼音】yao(要)2.【中 文】伯爵 【日文汉字】伯爵 【日文假名】はくしゃく 【读音,汉语拼音】ha ku xia ku(哈库瞎哭)。。不懂的话欢迎追问 满意的话别忘了采纳哦 ■ ...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网