法语翻译几个句子

来自:    更新日期:早些时候
法语翻译,1.我想学习法语 2.我在学习法语 3.我会说一些法语 这几个句子怎么翻译?~

Je voudrais/J'aimerais apprendre le français.
Je suis en train de apprendre le français.
Je peux parler un peu de français.

1,Les points importants ont été surlignés en couleur.
2,j'etais laureat d'un débat dans le cadre de l'institut.
3,J'ai suivi des cours d'expert-comptable.

1,(你)需要转机吗? Vous avez besoin de prendre correspondance?

这种场景也是存在的,比如有人询问我同事如何从中国到刚果金

2,是直达的 C'est un vol direct.

escale是经停,乘客不一定是要换飞机的,比如从泰国飞往马达加斯加的泰航飞机是一定要在留尼汪经停的,这是个vol avec une escale à Réunion,但是乘客只需在那等一小时,无需转机即可继续前往马达加斯加。

看到有的初学者把转机翻译成changer d'avion,这是不正确的,除非是本次航班飞机发生了故障,乘客不得已换另一个重新登机。

transfer是英文的写法。 如果在戴高乐机场转机可以看到箭头的语言描述是 Correspondances/ Flight Connections

可以参看我在戴高乐机场拍的图片



Vous avez besoin de les transférer?你需要转机吗?
Are direct 是直达的

1, (vous) ont besoin de le transférer?
2, sont directement

中文表达有问题
没有人"需要"转机的
我猜是买机票的场景吧

1, Accepteriez-vous un billet avec correspondance? (您接受转机机票嘛)
2, non, vol direct

转机是 vol avec escale
直飞是 vol direct 或者 vol sans escale
这两句话翻译成
1 Voulez vous un vol avec escale? 您想要转机吗 ?
2 Je voudrais un vol direct/un vol sans escale 我想要直飞航班。

1.(Vous) ont besoin de le transférer?
2, sont directement


法语翻译几个句子视频

相关评论:
  • 17124421813法语法语~~~大家来帮我翻译几句法语,急~~~
    松居砌M.Flandrin et le petit Guillaume Bonnefoy,contusionnés,ont pu quitter l'hôpital.在这次剧烈的撞击事故中,年轻的Hervé Charrier严重受伤,而Flandrin先生和小Guillaume Bonnefoy只受了轻微的挫伤,他们可以出院。注释:4和5里面的人名我没有翻译,人名译音为中文可以有很多,楼主自己掌握。

  • 17124421813求法语翻译,帮我翻译几个句子
    松居砌1、他看上去很健康,其实不然 Il apparaît qu'il est en bonne santé, mais la verité est le contraire.2、不要一边看书,一边看电视 Ne lis pas en regardant la télevison.3、那一年他16岁,爸爸在一家工厂上班(用未完成过去式或复合过去式)cette an nee-la,...Cette année...

  • 17124421813法语翻译:都是一篇文章里的句子,这几句请帮忙翻译。
    松居砌1. Raison de plus pour le laisser faire! glissa à sa voisine le ministre des Finances. 这是放任他的另外一个理由,财政部长对邻居说。2. de rien du tour 本身不是词组,需要上下文 3. Avec une précision remarquable, il brodait de fil blanc toutes les idées noires. 他一步一步...

  • 17124421813真正懂法语的人帮忙来翻译下
    松居砌5. 也许我们之间仍然是什么也没有,而现在开始有了结束.那么就一定会与之对应有一个开始.Peut-être n'a-t-il toujours rien entre nous, mais depuis maintenant il existe une fin, alors il a dû y avoir un commencement qui y corresponde 6. --你,真的很麻烦.--请多多关照啊.-...

  • 17124421813谁能帮我翻译几个句子(法语)
    松居砌1.Bien des élèves allaient à l'école à vélo grace au bon environnement au sein de laquelle.2.Je mangeais au resto u,parce que c"était pratique.楼上的第一句école和étudiant略显矛盾,qui的关系从句没必要 pour也不地道.最后骑车上学是因为大学内部的环境好 第二句cantine是泛泛的...

  • 17124421813法语高手来帮我翻译几句话~有加分哦
    松居砌晕...“长相比较爱国”翻译的东西,纯粹是在骗分的,明显机译...还是我来帮你翻译吧,同时还有个建议,就是在百度知道上尽量不要发长的文章,要把文章分成小段发,就会有很多人翻译了,即使是不加分也有人做的,这篇虽然不长,但是懒人还是会跳过,要不就拿去机译,如果分成三段发出去的话,无论是速度...

  • 17124421813一些法语短句翻译 谢谢!
    松居砌这应该是MSN上的对话,都是缩写 1. g envie d pleurer 我想哭 la sepration 分别 2. petit paysan affrican 非洲小农民 3. tu sias je bession une 你知道我需要一个...4. bah, comme t es grand deja 你已经长大了 5. c le moment d trouver une fille qui vraiment 是时候找一个女...

  • 17124421813求法语大大们翻译几个句子,不要机翻,感谢!汉译法~
    松居砌I don't like a person to travel, because travel is very tired,But if go with family or friends, I think I would like to travel.But because of time problem so is almost travel once a year.Is to travel by train before.Next travel destination in xiamen, the time is summer ...

  • 17124421813翻译几个法语句子,谢谢
    松居砌inviter qn à faire...(inviter qn à diner 邀请某人吃饭)邀请某人做某事.Paul est plus gros car il a souvent participé à la soirée.保罗经常参加宴会,所以他发胖了。C'est très dommage que vous ne goûtez pas du poisson doux, c'est le spécialité maison de ce restaurant...

  • 17124421813请教翻译几个简单的法语句子!谢谢!
    松居砌1.Bonjour, Mesdames et Messieurs. Maintenant, je vous présente un écrivant français,XXX connu dans le monde.女士们先生们大家好,现在,我向你们介绍一位世界知名的法国作家XXX。2.Voilà, c'est tout.或ce sont tout les contenus que je vous présente, merci!3. 78的写法是...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网