帮忙翻译成日文~不要拿翻译工具翻
来自: 更新日期:早些时候
求高手翻译成日文,不要软件翻的谢谢!~
しょせん、人间(にんげん)というのは本音(ほんね)を吐(は)いただけで、お互(たが)いに分かり合(あ)えるものではない
本音を话しても、お互いに理解し合うことができるとは限らない。
日语中是有很多省略的。说话的自然是人,不用特意把人翻译出来,已经可以充分表达原意了。
结局のところ、人々は真実を语るだけではありませんが、私たちはお互いを理解することができます。
比较赞同LS的翻译~
帮忙翻译成日文~不要拿翻译工具翻视频
相关评论:19540524935:帮忙翻译成日文~不要拿翻译工具翻
鱼枫典毕竟,人不是只要说出真心话,就可以互相了解的。しょせん、人间(にんげん)というのは本音(ほんね)を吐(は)いただけで、お互(たが)いに分かり合(あ)えるものではない
19540524935:请帮忙翻译成日文,但请不要用翻译机,感谢!
鱼枫典以下你可以参考一下,希望可以帮到你:最近忙しいみたいです。私とコミュニケーションする时间も取れないほど忙しそうです。もう私のことが嫌いになって、私に会いたくないから连络してくれないのか、それとも本当に忙しくて忙しくて前と违ってきたのか分かりません。前はいつも朝...
19540524935:急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
鱼枫典私は平时には、电子メールで、日本の顾客とのメールに连络している尊重の欠如で読み上げている仕事には、不十分な、ですが、心配もしています。大学卒业后、ソフトウェア开発では、 3Gの产业别では、従事しているのが非常に高い関心を持っている。平时には、レジャーにも非常に自分の携...
19540524935:帮忙翻译成日文,急~~~不要翻译机
鱼枫典それの星座(せいざ)は金(きん)牛(うし)
19540524935:日语高手帮忙翻译一段日文 不要机器翻译的
鱼枫典履くことが多いかな ミニスカはあんま履かない人笑=是不太穿迷你裙的人(笑)ワンピースすき。=比较喜欢连衣裙 スカートはロングが多いね =裙子还是长裙多些哦 マキシマムザホルモンってゆう=知道マキシマムザホルモン乐队吗?バンド知ってる?知ってるけど、ちゃんと =知道是知道,...
19540524935:请帮忙翻译成日文。不要用翻译软件。谢谢。2
鱼枫典"そうよ。 ""フックを引き出します! ""グッド! ""まあ、泣いて、オハイオ许可されていません! "彼女は优しく拭去彼の涙は、彼の目が肿れている泣いて、彼女は本当に困っている时计。"グッド! "と彼女は笑って、彼の胃の袭撃队は、うんちうんち呼ばれています。"それを...
19540524935:帮忙翻译成日文,不要翻译机,谢谢
鱼枫典2.生クリームを入れることは生であり器が行かせることを行かせることに母乳を饮ませる 3.ケーキの胚の横に切ることをともに具の小さい1の囲んだ爱の心の型を模仿することと比べることを切り上げる 4.よい液体と壊れたよいバターが时针に沿って撹拌して平均していることを撹...
19540524935:帮忙翻译一下,翻译成日语。(请不要用翻译软件)
鱼枫典1、お风吕に入ること、普通时间的长过ぎしないで、15分间ないし20分间で结构です。水温が40度ぐらいで最适です。2、寝る前に足ががいい塩梅のお汤に浸ること、3、マツサージすること、运动が终わつたら睡眠や或いは何もしないままじつと座ることを体力回复の仕方とすれば不适です...
19540524935:日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
鱼枫典这句话里给你加了一个小玩笑,就是后面一句:”一定拿你的毅力治好啊!(笑)“,我给你翻译了他给你发的那个邮件,所以了解。这个玩笑加在里头挺好的!!~那继续:君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很...
19540524935:麻烦帮忙翻译成日语,别用机器翻,会日文的帮忙用自己的脑子翻下。谢谢...
鱼枫典中国料理の种类が多く、少し食べたいのは何ですか。でも何がいいのか、一人一人の好みとは违って、知らないあなたの好みの言叶だ。分かりました、だけど中国料理しないとして、ばかりが肉、味が浓だとは、间违えた、淡泊な料理も多いですね。私は知っていてある上海食堂で、鱼が多く...
天下没有不散的宴席 天下に终わらない宴会
愉快的时光总是过的很快 楽しい时间はいつも速い
その后、私はあなたに多くの世话をしたい!
あなたの実际に取られた心配をする前に、ありがとうございます!
しょせん、人间(にんげん)というのは本音(ほんね)を吐(は)いただけで、お互(たが)いに分かり合(あ)えるものではない
本音を话しても、お互いに理解し合うことができるとは限らない。
日语中是有很多省略的。说话的自然是人,不用特意把人翻译出来,已经可以充分表达原意了。
结局のところ、人々は真実を语るだけではありませんが、私たちはお互いを理解することができます。
比较赞同LS的翻译~
帮忙翻译成日文~不要拿翻译工具翻视频
相关评论:
鱼枫典毕竟,人不是只要说出真心话,就可以互相了解的。しょせん、人间(にんげん)というのは本音(ほんね)を吐(は)いただけで、お互(たが)いに分かり合(あ)えるものではない
鱼枫典以下你可以参考一下,希望可以帮到你:最近忙しいみたいです。私とコミュニケーションする时间も取れないほど忙しそうです。もう私のことが嫌いになって、私に会いたくないから连络してくれないのか、それとも本当に忙しくて忙しくて前と违ってきたのか分かりません。前はいつも朝...
鱼枫典私は平时には、电子メールで、日本の顾客とのメールに连络している尊重の欠如で読み上げている仕事には、不十分な、ですが、心配もしています。大学卒业后、ソフトウェア开発では、 3Gの产业别では、従事しているのが非常に高い関心を持っている。平时には、レジャーにも非常に自分の携...
鱼枫典それの星座(せいざ)は金(きん)牛(うし)
鱼枫典履くことが多いかな ミニスカはあんま履かない人笑=是不太穿迷你裙的人(笑)ワンピースすき。=比较喜欢连衣裙 スカートはロングが多いね =裙子还是长裙多些哦 マキシマムザホルモンってゆう=知道マキシマムザホルモン乐队吗?バンド知ってる?知ってるけど、ちゃんと =知道是知道,...
鱼枫典"そうよ。 ""フックを引き出します! ""グッド! ""まあ、泣いて、オハイオ许可されていません! "彼女は优しく拭去彼の涙は、彼の目が肿れている泣いて、彼女は本当に困っている时计。"グッド! "と彼女は笑って、彼の胃の袭撃队は、うんちうんち呼ばれています。"それを...
鱼枫典2.生クリームを入れることは生であり器が行かせることを行かせることに母乳を饮ませる 3.ケーキの胚の横に切ることをともに具の小さい1の囲んだ爱の心の型を模仿することと比べることを切り上げる 4.よい液体と壊れたよいバターが时针に沿って撹拌して平均していることを撹...
鱼枫典1、お风吕に入ること、普通时间的长过ぎしないで、15分间ないし20分间で结构です。水温が40度ぐらいで最适です。2、寝る前に足ががいい塩梅のお汤に浸ること、3、マツサージすること、运动が终わつたら睡眠や或いは何もしないままじつと座ることを体力回复の仕方とすれば不适です...
鱼枫典这句话里给你加了一个小玩笑,就是后面一句:”一定拿你的毅力治好啊!(笑)“,我给你翻译了他给你发的那个邮件,所以了解。这个玩笑加在里头挺好的!!~那继续:君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很...
鱼枫典中国料理の种类が多く、少し食べたいのは何ですか。でも何がいいのか、一人一人の好みとは违って、知らないあなたの好みの言叶だ。分かりました、だけど中国料理しないとして、ばかりが肉、味が浓だとは、间违えた、淡泊な料理も多いですね。私は知っていてある上海食堂で、鱼が多く...