请帮忙翻译成日文。不要用翻译软件。谢谢。2

来自:    更新日期:早些时候
急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了~

あたし、○○さんは、湖北の一人が日本语を専攻した大卒新入社员が、入社日本语外国贸易事务员を务めた。学校の时に、私は学习委员を务めたクラスの干部や部活でいたが、开校して三好学生と英语の勉强を标兵などの栄誉に辉いた。日本语の知识を勉强しているのと同时に、私は真面目に勉强しません。ほかの知识、合格した会计従事资格を取って、コンピューター国家二级证を免许证などが含まれている。相谈员たことが、家庭教师およびボランティアを行い、某商取引有限会社で実习しました。性格は活発で、下手な人々と付き合う,良好な亲和力と协力の精神をすることが、ストレスで、运动、ベリーダンスを持ってもらいたい贵社の厚い信頼をありがとうございます

没有平常的大小的,所以选了一个最小的,可还是相当的松。如果能有更小尺码的话那就很让人开心了。造型超出想象的好。环还有厚度感,所以或许做吊坠也能用。不过也许只是这个环?石头颜色淡一些不是照片那样漂亮的紫色。恩恩,色彩偏差总归是有的是可允许范围内吧我觉得。
戒指的大小只有大的,所以希望能面向女性多些式样!15号的也还是松。整体上也都忠实再现了作品中的项目内容,基本可以满足的商品。只不过细节上来说,石头周围银色部分发黑,重点的石头部分自身和商品页的照片完全不同,与其说是紫色其实是淡粉色。印象是商品页的照片带来的,其他地方做的很好,比起来很遗憾。

ただいま!彼女は彼の额にキスを"とため息をつくが、彼を安心させてください。
"私が去っていきました! "彼女はまだしっかりと、その次の瞬间、彼女がまた消えてしまう恐れを保持していると思った。
"いいえ、私は将来确実に事前に话すと、気にしない。 "
"本当? "
"そうよ。 "
"フックを引き出します! "
"グッド! "
"まあ、泣いて、オハイオ许可されていません! "彼女は优しく拭去彼の涙は、彼の目が肿れている泣いて、彼女は本当に困っている时计。
"グッド! "と彼女は笑って、彼の胃の袭撃队は、うんちうんち呼ばれています。
"それを食べる! "
"グッド! "
"宝の息子! "彼は一瞬ためらった。
"どうしたの? "
"明日は、スタイルの赤ちゃんが诞生する。 "
"本当? "
うなずいた、彼は彼女の目物ごいを见た。 "あなたはそれを见て? "
"もちろん!私たちがより良いとされていませんか? "
"しかし... ... "彼女のタイムマシン、それを修复する必要があるが壊れている!
"心の日は绝対に少しリフレッシュ! "この子、时には考えても1つの。
"本当? "彼の目は、かつての幸せに満ちています。
"本当。 "子供の幸せを、本当にとても简単です! "だから、急いで、食べるの! " 、悪い食べ物を食べる気持ちをしたことがあります。
"グッド! "彼は最终的にセキュリティは、心臓の下に来た。
砂のマスターの夕食会では、快适王伯欣、この非常に美しい女性を见てマスターすることが重要、うなずいたが、古いものを、彼女のしてください、期待が必要见えた!

350元/千字。

有空的

100元人民币/字

回答者: 吖楽尔 - 助理 三级 2-14 11:47

牛人~~ 太佩服了~!!!

“ただいま!” ため息の后に彼の额にキッスをして、安心をさせた。
“いなくなったかと思ったよ!” 彼女がまた消えてしまうのではないかのように抱き缔めたまま。
“そんなことはありえないわ、今后私は何処へ行っても、先ずあなたに言うから。”
“本当ですか?”
“当然よ。”
“指切り!”
“いいわ!”
“では、泣意ではだめだよ!” 彼女は彼の涙を优しく拭き、泣き肿れた目を见て心が痛んだ。
“うん!” 彼女に向かって笑った。彼のお腹が鸣いた。
“ご饭を食べに行こうか!”
“うん!”
“褒儿!” 彼は戸惑きながら言った。
“なに?”
“明日、风情は赤ちゃんが生まれるの。”
“本当ですか?”
彼はうなずき、求める视线で彼女を见诘めた。“见舞いに行く?”
“当然ですよ!约束したでしょう?”
“でも……” 彼女の时光机は壊れたので、直さないと!
“一日くらいは大丈夫よ!” この子ったら、まじめすぎるところがあるのね。
“そうなの?” 彼の目がきらきらした。
“そうよ。” 子供の喜びは简単ですね!“だから、はやく食べなさい!” 考え事があると食事も落ち着かない。
“うん!” 彼はやっと安心した。
お坊じゃまが美味しそうにご饭を食べているようすを见て、王伯が満足にうなずき、そして、お坊じゃまにとって大事な美しい女性を见て、旦那様は彼女に任せば望みがあるかもしれないと思った!


请帮忙翻译成日文。不要用翻译软件。谢谢。2视频

相关评论:
  • 15163211159日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
    臧畅悦这句话里给你加了一个小玩笑,就是后面一句:”一定拿你的毅力治好啊!(笑)“,我给你翻译了他给你发的那个邮件,所以了解。这个玩笑加在里头挺好的!!~那继续:君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很...

  • 15163211159中文文章请帮忙翻译成日语 不要用机器翻译 - - 我也是日语学生看的出...
    臧畅悦我が家の家族は、お父さん、お母さんと一匹の子犬が生まれた。パパとママはいずれも一般社员だったので、家の条件が良い方ではないが、生活の楽しみにしています。私のような曲、违う时で様々な気持ちで闻いとは违った歌は、楽しませて、好きな歌を歌って、いつも参加し学校の声楽...

  • 15163211159请帮忙把以下日语翻译成中文,不要机器翻译
    臧畅悦另一方面来讲,日本人将这种信仰与佛教相结合,认为人为事物复杂交叠而成的人世间,无比浮躁繁缛,取缔凡人无常之“业”,接纳佛教之教义,与世俗相对立,由此,衍生出消除掉不满足的人们的永无止境的欲望的人生观。———【営み】可以说成是人的行为,日常生活。但佛教中说,个人的生命经历及与他人的...

  • 15163211159急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
    臧畅悦生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に报告、业务业者と协调し解决する)。毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案を作成する。ディーラーに协力...

  • 15163211159帮忙翻译成日文~不要拿翻译工具翻
    臧畅悦毕竟,人不是只要说出真心话,就可以互相了解的。しょせん、人间(にんげん)というのは本音(ほんね)を吐(は)いただけで、お互(たが)いに分かり合(あ)えるものではない

  • 15163211159请各位日文大神帮忙翻译,不要用翻译器
    臧畅悦両亲は高校生がアルバイトのは危ないと思いますので、アルバイトを禁止しています。バイトができた高校生に羡ましい。この3日、ずっとアニメを见ています。

  • 15163211159烦请高人把下面的话翻译成日文,不要机器翻译的哦,而且因为对方是客户...
    臧畅悦XXXXXXXXXX(你要介绍给他的公司)XXXXXXXXXX(联系人)XXXXXXXXXX(联系方式)今後ともよろしくお愿いいたします。--- 谢谢及时提醒,是我看错了,谢谢您。知错就改我还是好孩子。上文已经改好了,检查了好几遍。

  • 15163211159请帮忙用日语翻译下面的内容。谢谢。请不要用翻译机。
    臧畅悦そのとき、昆明に通ってついでに云南省の辺境に住んでるおばちゃんの家にも访ねようと思っています。四川地震时我没能去帮忙(去了也是帮倒忙),四川地震のときに私がいけなくて、何もしてあげられなかった。(逆に行かないほうが向こうのためになるかも)现在听说重建得很不错了,...

  • 15163211159麻烦帮忙翻译成日语,别用机器翻,会日文的帮忙用自己的脑子翻下...
    臧畅悦中国料理の种类が多く、少し食べたいのは何ですか。でも何がいいのか、一人一人の好みとは违って、知らないあなたの好みの言叶だ。分かりました、だけど中国料理しないとして、ばかりが肉、味が浓だとは、间违えた、淡泊な料理も多いですね。私は知っていてある上海食堂で、鱼が多く...

  • 15163211159急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
    臧畅悦生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に报告、业务业者と协调し解决する)。毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案を作成する。ディーラーに协力...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网