公输削鹊文言文翻译

来自:    更新日期:早些时候
~

1. 文言文翻译 公输为鹊

公输为鹊

原文:

公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧.子墨子谓公输子曰:子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾斲三寸之木,而任五十石之重。故所谓功,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。 译文:

公输削竹木做成了个喜鹊,做完后让它飞上天空,飞了三天都不落,公输子认为这是最精巧不过的机械了。墨子对公输说:像你这样做喜鹊,还不如工匠做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),他用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。做事本来对人有利才叫做巧,对人没有利那叫做拙。

2. 公输子削鹊的全文翻译

公输子削竹木以为鹊

墨翟

公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧。子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不如

匠之为车辖,须臾刘(雕,雕凿)三寸之木,而任五十石之重。故所为功利于人谓之巧,不利于人谓之拙。”

公输班用竹木做喜鹊,做成后飞上天空,三天不落.公输子自认为自己是最巧的人.墨子对他说:"你做喜鹊,不如木匠做车辖,倾刻之间做成的三寸长的零件,可承担五十石的重量.所以,做任何事,对人有利叫做巧,对人无利叫做拙.

3. 公输子削竹木以为鹊①

《公输子削竹木以为鹊》1.①结构助词,的.②代词,代竹木削成的鹊.2.“飞”是使动用法,使……飞,让它飞翔.3.“刘”通“镂”,刻削.4.因此所谓的巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙.5.墨子认为对人有利叫做巧,对人不利叫做拙.公输班做的鹊能飞,但对人没什么用处,所以不能叫做巧.(后一问言之有理即可)译文 公输班刻削竹木做了一个喜鹊,做成后让它飞翔,竟三天不落.公输班认为自己最巧.墨子对公输班说:“你做喜鹊,不如我做辖木.我一会儿就刻削完三寸的木料,(把它安在车上),就能载五十石的重量.”因此所谓巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙.。

4. 【公输子削竹木以为鹊①公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下,

《公输子削竹木以为鹊》1.①结构助词,的.②代词,代竹木削成的鹊.2.“飞”是使动用法,使……飞,让它飞翔.3.“刘”通“镂”,刻削.4.因此所谓的巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙.5.墨子认为对人有利叫做巧,对人不利叫做拙.公输班做的鹊能飞,但对人没什么用处,所以不能叫做巧.(后一问言之有理即可)译文 公输班刻削竹木做了一个喜鹊,做成后让它飞翔,竟三天不落.公输班认为自己最巧.墨子对公输班说:“你做喜鹊,不如我做辖木.我一会儿就刻削完三寸的木料,(把它安在车上),就能载五十石的重量.”因此所谓巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙.。




公输削鹊文言文翻译视频

相关评论:
  • 13061814755公输削鹊文言文翻译
    郗殷从1. 文言文翻译 公输为鹊 公输为鹊 原文:公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧.子墨子谓公输子曰:子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾斲三寸之木,而任五十石之重。故所谓功,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。 译文:公输削竹木做成了个喜鹊,做完后让它飞上天空,飞了...

  • 13061814755墨子名言公输削鹊的翻译
    郗殷从《公输削鹊》翻译:公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。墨子对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如工匠做车辖,他用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。所以说,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。”《公输削鹊》战国 墨...

  • 13061814755公输子削竹木以为鹊文言文翻译是什么?
    郗殷从《公输子削竹木以为鹊》翻译:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输班削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。墨子先生对公输班说:“你这样做喜鹊,不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),片刻间我便能削刻好三寸的木料...

  • 13061814755求《墨子》中简短的文言文小故事+译文+得到的启发
    郗殷从译文 墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输班刻削竹木做了一个喜鹊,做成后让它飞翔,竟三天不落。公输班认为自己最巧。墨子对公输班说:“你做喜鹊不如我做辖木,一会儿就刻削完三寸的木料,(把它安在车上)就能载五十石的重量。”因此,所谓巧,就是对人有利叫做巧,...

  • 13061814755文言文《公输子为鹊》的翻译
    郗殷从公输班用竹木做喜鹊,做成后飞上天空,三天不落.公输子自认为自己是最巧的人.墨子对他说:"你做喜鹊,不如木匠做车辖,倾刻之间做成的三寸长的零件,可承担五十石的重量.所以,做任何事,对人有利叫做巧,对人无利叫做拙.参考资料:书

  • 13061814755公输子削竹木以为鹊的文言文?
    郗殷从译文:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十...

  • 13061814755公输削鹊
    郗殷从公输班用竹子、木头精心雕刻一只喜鹊,雕成后,这喜鹊竟象活的一样展翅高飞,飞了三天也没有停下来。于是,他沾沾自喜地认为世上没有再比这做得更巧的了。墨子毫不客气地对他说:“你做的喜鹊,还不如木匠做的车轴头上的插销。木匠一眨眼就砍成三寸大小的插销。这东西虽小,却使车轮承受五十石...

  • 13061814755公输子为鹊文言文翻译
    郗殷从【 译文 】公输班用竹子和木头雕成一只喜鹊,雕成以后让这只喜鹊凌空高飞,飞了三天也不落下来,公输班自己认为他雕成的喜鹊应该是天下最巧妙的东西。墨子对公输班说:"你雕成这只能飞的喜鹊,还不如木匠做个车轴头上的插销,木匠一会儿就削成个三寸大小的插销,还能使车轮承受五十石重的压力,可以...

  • 13061814755公输子削竹木以为鹊文言文是什么意思?
    郗殷从“削竹木以为鹊”这句话出自《墨子·鲁问》一文。原文是:“公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧。子墨子谓公输子曰:‘子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾刘三寸之木,而任五十石之重。故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。’&...

  • 13061814755公输刻凤的文言文翻译
    郗殷从2. 文言文解字意1)则其受于人者不至也于2)己所不欲,勿施于人于翻译 于:被于:在翻译:因此所谓巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下,公输子以为至巧.子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为辖②,须臾刘③三寸之木而任五十石④之重.”故所谓巧,利于人谓...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网