翻译(将文言翻译成白话文)

来自:品评    更新日期:早些时候
怎么将文言文翻译成白话文~

一、基本方法:直译和意译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;
先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,
全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,
照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,
力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,
"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。
实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
句子流畅,再行搁笔。

木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,给马在集市配马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。

这是宋太祖求问治国之策的文言文:
宋太祖赵匡胤召见大臣赵普,问他:“天下自从唐王朝颠覆,几十年里面,帝王之位轮番上场你争我夺都换了是个姓氏之多。大仗小仗一天没断过,使得生灵涂炭民不聊生,这是什么缘故?寡人想平息这些战争,为国家建立长治久安的良策,请问有啥办法?”赵普回答说:“自残唐十六国以来,导致战争、争斗不止,国家得不到安宁的原因,源自以前唐王朝的余弊,地方节度使、藩镇的势力太大,位高权重,从而使得国君的中央集团弱,外臣拥兵自重而强大,尾大不掉的原故。现在圣上想要整治,没有其它奇异、花巧的途径,只有削弱各地藩镇、节度使和各省总督的权力,控制他们的钱和粮食,要由中央政府节制,不可随意囤积;收编他们的精锐军队,归入皇上亲自管辖的禁军编制,那么他们即使想谋反,没钱没粮没精兵,还反个球呀?自然就四海清平啦。”

这是宋一朝的治国大略,从未更改。虽避免了残唐兵乱的局面,但疆无精锐将不统兵,(宋文官挂帅)亦使宋屡受欺辱。

我本来是来找答案的来着、、= =


翻译(将文言翻译成白话文)视频

相关评论:
  • 13484365202如何把文言文翻译成白话文?
    戈潘茗文言文翻译可以使用百度翻译,这个翻译器是在线翻译的,只要进入网站之后,把需要翻译的文言文输入框内,右侧就会给出电脑编辑的白话文翻译,使用的具体操作步骤如下:1、在桌面双击打开浏览器。2、在搜索栏输入百度翻译搜索。3、点击下面第一个选项就是翻译界面。4、在左侧输入文言文字样。5、右侧就会自动...

  • 13484365202把文言文翻译成白话文?
    戈潘茗木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,给马在集市配马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建...

  • 13484365202文言文翻译成白话文
    戈潘茗详情请查看视频回答

  • 13484365202文言文翻译成白话文
    戈潘茗凡良之一谋一画,无不系汉安危得失,良又三杰之冠也哉!利诱秦军将领,旋破崤关,汉王因此先入关;鼓励返回霸上,本邀请项伯,因此如果鸿门;烧毁栈道,冲击项羽攻打齐国,汉王因此回师平定了三秦;在彭城兵败,就劝连布、越;将立六国,那么借箸销印;韩信自立为王,就踩脚就封,这是汉朝之所以最终...

  • 13484365202请将下列文言文翻译成白话文.
    戈潘茗纪昌尽得飞卫的本领,估计天下能和自己称得上是对手的,只有一个人。于是想把飞卫杀死。有一次在野外相遇,两人对射,箭尖在半路相触,坠落于地,而尘土不扬。飞卫的箭已射完,纪昌还剩一支,射出以后,飞卫用棘刺的尖梢对准发出,与箭相激,不差分毫。于是两人哭着丢了弓,彼此相拜在路上,约为...

  • 13484365202文言文翻译(翻成白话文)
    戈潘茗须陀洹,汉译为“入流”等,意为初入圣道,是第一果;斯陀含,汉译为“一来”,意为意念未脱尽,还有一往来,是第二果;阿那含,汉译为“不还”等,意为欲望烦恼已经断绝,不再回到欲界,是第三果;阿罗汉,小乘佛教把佛弟子修行达到的最高境地称“阿罗汉”,是第四果。白话:从前有个富翁...

  • 13484365202翻译(将文言翻译成白话文)
    戈潘茗这是宋太祖求问治国之策的文言文:宋太祖赵匡胤召见大臣赵普,问他:“天下自从唐王朝颠覆,几十年里面,帝王之位轮番上场你争我夺都换了是个姓氏之多。大仗小仗一天没断过,使得生灵涂炭民不聊生,这是什么缘故?寡人想平息这些战争,为国家建立长治久安的良策,请问有啥办法?”赵普回答说:“自残...

  • 13484365202请帮我把这段文言文翻译成白话文
    戈潘茗【译文】东周与西周冲突,西周想和楚、韩两国联合。大臣齐明对东周君说:“我担心西周会给楚、韩两国献宝,让楚、韩两国为他自己向东周求地。您不如对楚、韩两国说:‘西周想给你们献宝,是抱有投机的态度。如果东周不急攻西周,那末,西周就不会给楚、韩两国献宝。’楚、韩两国要想得宝,就...

  • 13484365202请把下列文言文翻译成白话文.
    戈潘茗元宵佳节,游人如织,灯火如海,人多难寻觅.虽然千百度地寻寻觅觅,可怎么也找不到,然而最后在蓦然的一次回首时候,却发现那人就在灯火阑珊处.佳人在冷落的灯火处。这是何等的喜出望外!

  • 13484365202翻译 文言文成白话文
    戈潘茗1 从这件事起(寇莱公)改变了自己平时的志向行为,开始学习。2 所以家中生活节俭朴素,卧床上的青色蚊帐二十年都没有更换。

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网