地址翻译成英文,要怎么翻

来自:    更新日期:早些时候
中国地址翻译为英文,怎么翻译~

翻译规则:先写小的后写大的。
中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。
陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an.
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。
例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意,以免错译。
一些常见的实例如下图:

扩展资料:1、街道地址及单位名称的批译:
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
(1)英文书写的,例如Address:6 East Chang'an Avenue PeKing,译为北京市东长安街6号;
(2)汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing,译为北京市牛街105号;
(3)英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd. Guangzhou,译为广州东风东路70号。
2、寄达城市名的批译:
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。
例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

No. 7, building 4, lane 280 Hua tuo road, Pudong new area, Shanghai
中国的地址翻译成英文翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区。
参考资料
gtbt.net:http://www.gtbt.net/read/3-d6-d0-b9-fa-b5-c4-b5-d8-d6-b7-d4-f5-c3-b4-b7-ad-d2-eb-b3-c9-d3-a2-ce-c4.html

英文地址的特点在:先房号再单位号,再单元号,地址号最后是街道名和城市,国家;
和中文完全倒装;
例如:香港中环皇后大道中一号十楼三单元二号
=英文的
Room number 2, Block 3, 10th floor.
1 Queens Road Central Hong Kong.

你好!
地址
address 英[əˈdres] 美[ˈædres]
n. 地址; 称呼; 演说; 通信处;
v. 称呼; 演说; 写姓名地址; 向…说话;
[例句]Applications should be addressed to: The business affairs editor.
申请表应寄给;商务编辑。


地址翻译成英文,要怎么翻视频

相关评论:
  • 14772807897如何将中文地址翻译成英文地址
    芮河子中文地址翻译成英文地址的方法其实并不复杂。首先,要掌握一些常见的中文地址对应的英文表达。例如,"省"翻译为"province","市"翻译为"city","区"翻译为"district","路"翻译为"road","街"翻译为"street","巷"翻译为"lane"等。在翻译时,除了这些常见的用英文表示的词汇之外,其余的通常用拼音...

  • 14772807897地址翻译成英文是什么?
    芮河子地址:address。1、把答案写在明信片上,寄到上述地址。Send your answers on a postcard to the above address.2、请报姓名、地址和出生日期。Please give your name, address and date of birth.3、我终于从他们那里套出了他的地址。I managed to cajole his address out of them.4、请附姓名...

  • 14772807897地址翻译成英文,要怎么翻
    芮河子1 Queens Road Central Hong Kong.

  • 14772807897地址用英语怎么说,地址的英语翻译是:address
    芮河子address 英 [ə'dres]美 [əˈdrɛs;(for n)ˈædres; ædrɛs]n. 地址;演讲;致辞;说话的技巧;称呼 vt. 演说;从事;忙于;写姓名地址;向…致辞;与…说话;提出;处理

  • 14772807897怎样将中国地址英文转换成英文
    芮河子中国地址英文转换其实非常方便,只需要借助一个工具,如百度翻译。以下是简单的操作指南:首先,打开您的手机应用商店,然后在应用搜索栏中找到并安装百度翻译APP。安装完成后,直接点击打开应用。进入首页后,您会发现有一个文字转换设置选项,点击进入。在这里,将语言设置为中文到英语,以便进行地址的翻译。

  • 14772807897中国地址翻译为英文,怎么翻译
    芮河子陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an.我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意,以免...

  • 14772807897如何将地址译成英文
    芮河子翻译成英文就是: Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province. 对照上例,翻译时有几点需要注意: 中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×...

  • 14772807897中文地址翻译成英文
    芮河子804, G-building, Tian Rong Garden, Tai Jiang Community, Fuzhou City, Fujian Province, People's Republic of China.Postal code: 350009

  • 14772807897中文地址如何翻译英文,地址翻译
    芮河子1、中文地址翻译原则 :中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。2、中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shang...

  • 14772807897地址翻译成英文?
    芮河子Room No.1703 A Building Jingrun Garden,No.1 Jiazi Anxi Street,Xi'an.地址的英文表达习惯是从小点到大点。地名最好用拼音表达,切忌用英文的意思表达。如:景润,Landscape(景色) Lubricant(润滑),这样会让人啼笑皆非.

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网