高分悬赏日文翻译(回答正确追加分数)翻译软件的就不要了

来自:    更新日期:早些时候
请翻译成日文~翻译器翻译的不给分哈~翻译的好,可追加分数!~

中国は今回の地震で救援队が见られそうやってくれりゃ「40人の子ども席地而坐、隣には、廃墟の中から出てきたの码放応急措置を、スーツケースの先生の指导の下でゲームをしている。あるいは诗歌朗読、余震が杀到したが、すべての人はすべてとても淡く微かだ」と话した。信じて宿命のようなものだが、に屈しない宿命だ、これは日本人の若い世代が见せたような积极的な人生観。

向外溢出一样的回忆中
一定 有你在
碎片绽放(?)

一直 不会忘记
不在花景中被抹去

有朝一日我们会去寻找自己
将蜡烛捧在手中
抬头仰望着湛蓝的夜空遇见了你
漫天的星空与冬日的黄昏
都在航行中漂浮
我们
跟随月影

仅仅只有一个
在我的心中梗塞着
(么看懂)

遥远的嘶哑的声音啊
现在也在回响着
不变的坚定地回响着

有朝一日我们会去寻找自己
将蜡烛捧在手中
抬头仰望着湛蓝的夜空遇见了你
漫天的星空与冬日的黄昏
都在航行中漂浮
我们
跟随月影
走下去

有朝一日我们会去寻找自己
将蜡烛捧在手中
抬头仰望着湛蓝的夜空遇见了你
漫天的星空与冬日的黄昏
都在航行中漂浮
我们
跟随月影
漫步青蓝色的海边


不太诗意哈 莫怪莫怪

【蓝色部屋】

以上のアンケート结果などをみると、今や、记者クラブの存在がジャーナリズムの本来あるべき姿をゆがめる、大きな阻害要因となっていることがわかる。

看了以上的诸调查结果,现在,记者俱乐部的存在是歪曲社会本该有的面目姿态,已成为了很大的阻碍的原因。

さらには、読者、视聴者がこうした官制クラブニュースの一方的垂れ流しに嫌気がさ し、メディアは见放されてしまうのではないか、そこが大きな问题である。

而且,读者和视听者们对这样的官制组织新闻的一方面的公害发出了不满的声音,媒体是否致知而不见,那是个很大的问题。

クラブ问题は、取材し、されるメディアと役所だけの问题とされているが、肝心の読者や视聴者を忘れて论议されていないだろうか。

组织(俱乐部)问题是,虽仅仅被指责是取材,被采媒体和政府的问题,但是是否忘了主要的读者和视聴者的议论了呢?

8・记者クラブの改革案について
关于记者俱乐部的改革案

いま、记者クラブ改革论议が盛んになってきている。クラブの部屋、备品の提供、电话代などの支払などクラブ経费をメディア侧が公平に负担するという方向へと転换し 始めている。
现在,记者俱乐部的改革的议论变得很热。开始了由媒体来公平承担俱乐部的房间,备用品的提供,电话费支出等等的俱乐部经费的这一方向的转换。

これまでは、丸抱えで一定の加盟社が独占的に使用して、便宜供与や利益供与を 受けていた点も改めて、记者やメディアのモラルを示すのと同时に、原则的にだれで もが自由に利用できる「公権力へのアクセスポイント」としての、开かれた记者クラブ に変えていくべきであろう。

至今为此,所有的都是让一定的加盟会社独占使用,得到便宜的供应和利益的提供。这一点也要改,在展示记者或者是媒体的道德的同时,原则上任何人也可以自由的利用。作为「向公権力的接续点」,应该改变开了的记者俱乐部吧。

记者会见への参加は原则自由にして、协定や缚りといった报道の自由を夺うものは 极力、行うべきでない。
参加记者会的原则是自由,像协力,束缚这样的报道是剥夺了自由,不应该极力,举行。

言うまでもなく、报道机関は市民の知る権利に奉仕するものであり、记者クラブも「国 民の知る権利」を拥护するための一つの机関として、「情报公开制度」を実现すべく努 力していくものであろう。「国民の知る権利に奉仕する记者クラブ」へ、真の改革・脱皮が求められているのである。

自不用说,报道机关是为市民的知情权利而奉献的,记者俱乐部也是作为拥护「国 民的知情権利」的机关之一,为了实现「情报公开制度」应该做出努力。追求做到真正的改革(换皮)重新

根据以上的调查结果,可以看出:记者俱乐部的存在歪曲了新闻界本来的面目,成为阻碍新闻事业发展的一大障碍
加上,读者和观众对这种官方的,片面的新闻体制有很大的不满,而媒体却对这种不满视而不见,这也是一个很大的问题
记者俱乐部的问题被认为是取材,媒体以及政府的问题,但是时候也是因为忽视了细心的读者和观众的议论的缘故呢

8.关于记者俱乐部的改革方案
现今,有关记者俱乐部的改革方案正在一步步的升温中,俱乐部的房间,设备的提供,电话费等的缴付,这些俱乐部的经费支出开始渐渐的向由媒体这一方公平的负担这个方向转变
到此时,由于提供了全部的资金,会有一些固定的加盟公司独占性的使用俱乐部,以及俱乐部收受一些贿赂这种事会渐渐的改变。在展示记者的正义感的同时,也是俱乐部转变成为一个开放的,原则上作为一个可以让所有的民众自由的使用的【通向公共权利的入口】。
去参加记者会见原则上是自由的,但是却不能剥夺报道协定,限制条件等的自由。
不必说,报道机关是为市民的知情权服务的,记者俱乐部作为拥护【国民的知情权】的一个机构,是应该为【情报公开制度】的实现而努力的。应该努力的向着【维护国民知情权的记者俱乐部】改革发展。

从以上的调查结果可以看出,现在,记者俱乐部的存在歪曲了新闻界本来应该有的状态,并形成了很大的障碍。进而使读者、观众对这样官制俱乐部泛滥的新闻非常的厌烦。是因为媒体的放纵不是吗?这里存在很大的问题。俱乐部的问题仅仅是取材、媒体和政府机关的问题,但是,忘记了最重要的读者和观众,(这个问题)也是值得讨论吧。

8.关于俱乐部的改革方案
现在关于记者俱乐部的改革很火热。俱乐部的办公室、提供备品、支付电话费等俱乐部经费的负担方式已经开始转变,由媒体公平的负担。
这样一来,因为完全负担,一些加盟公司独占使用、接受低价供应和利益的状况将会改变,记者和媒体的的道德观念也会显现出来,同时,原则上,无论是谁,都可以利用「通向权利的接入口」,能够变成开放性的记者俱乐部吧。
参加记者招待会原则上是自由的,有言论说是协定和束缚的,如果夺去报道的自由的话,就不应当开展。
不用说,报道机构应当为市民的知情权服务。记者俱乐部也是拥护「国民知情权」的一个机构。应当为实现「情报公开制度」而努力。对于「为国民知情权而服务的记者俱乐部」,应寻求真正的改革和蜕变。

结果调查中,超过,现在俱乐部的存在,记者预订新闻
歪曲未来的乌托邦,一个重要的抑制作用了解这一点。
此外,读者,这是视聴官方新闻单方面俱乐部把在离家出走
媒体已见放,这是不存在,存在是一个很大的问题。
问题俱乐部,记者,媒体和许多政府办公室已问题,但读者
视聴论议,谁没有被遗忘呢?

8记者俱乐部的改革计划
现在,该俱乐部记者论议改革,已经过。俱乐部客房,提供备品,用具
话代费,通过俱乐部和其他媒体,如付款是公平的侧负担一漂移对换
开始。
此前,包罗一切的某一个成员的独家授权使用,并且获得回报
也有延长,道德和媒体记者表明,同一时,原,谁则的
是免费提供的“公共权力,以接入点”作为真正的记者开放的俱乐部
应该改变。
记者委员会见则给予自由参加,在协定报道,如自由缚り是夺う
极力,不应该。
不用说,关报道服务台服务公民的知情权,该俱乐部还记者“的国家
市民的知情权“拥护与一的办公桌, ”开放报公信息系统“ ,使真正的现武部勤
该部队将可能。 “公众的知情权服务记者俱乐部” ,真正的改革蜕皮
这是报批。

看以上的询问调查果等的话,现在正是,明白人俱乐部的存在成为报业的本
来歪曲应有的身姿,大的阻碍主要原因的事。
更加,读者,听者这样的官制俱乐部新闻的一方的大小便失禁不高兴喀嚓
做,媒体不是被放掉了吗,出有的那里大的。
俱乐部,与采访,被做的媒体只被认为政府机关,不过,忘记重要的读者
和听者没被做吗?
关于8・人俱乐部的改革方案
现在,人俱乐部改革变得繁盛起来。俱乐部的房间,物品的提供,媒体公平做
费等的支付等俱乐部佛经担这样的方向滚子做开始着。
到现在为止,全包生活费用一定的加盟公司垄断性地使用, 接受的点重新,也表示人和媒体的道德对同,平原性地以谁 的作为mo自由能利用的「对公权的访问点」,枯萎了的人俱乐部 应该改变为。
对人会的参加要原自由,东西力,不应该进行。
作为为了不用说,道桌子关隘市民的知情权服务,人俱乐部也做「国家人民的知情权」之一桌子关隘,实在应该做「情公制度」努力做吧。到「国民的知情权服务的人俱乐部」,真正的改革・蜕皮被要求。


高分悬赏日文翻译(回答正确追加分数)翻译软件的就不要了视频

相关评论:
  • 15937107110高分悬赏-中翻日-(10句简单日常用语)急!
    汪莉隶1.王さんは 东京の会社员ですか? 违います。(おうさんは とうきょうのかいしゃんですか? ちがいます。)2.その雑志は 王さんのですか?\/ それは 王さんの雑志ですか。(そのざっしは おうさんのですか?)3.これは 何の本ですか? フランス语の本です。(これは な...

  • 15937107110高分悬赏,日与高手进!急!!!
    汪莉隶1.すみません、银行はどこにありますか(or银行はどこですか)2.箱の売り场の隣は靴の売り场です。(保留)3.私の家族は全部大阪にいます。4.駅の近くに吃茶店(打不出来这个字,读音为きっさてん)かレストランがありますか?5.田中さんの家に猫と犬がいます。6.研究室にコンピ...

  • 15937107110高分悬赏~!翻译一篇日语文章!!
    汪莉隶たか)くない山(やま)とはいえ、ヘトヘトだった。五周目(ごしゅうめ):家(いえ)に引(ひ)きこもり状态(じょうたい)です!だけど、この夏休(なつやす)みは、楽(たの)しかったわ!翻译半截后悔了,真多啊。。。尤其注释平假名。。。累 以上,请参考。

  • 15937107110超高分悬赏一段日语翻译
    汪莉隶水道水の业界は长い间ずっと给水する损失率の高いままで下がらない悩みを受けて、その中の水道管が抜かすのは问题を失いますとても主要な1つの原因です。给水の管や线の流量の状态のリアルタイムを创立するのはシステムを监视测定します企业の给水を下げる损失率、効果と利益を上げる有効...

  • 15937107110高分悬赏 求助日语高手翻译一段话
    汪莉隶私は小さな田舎町の出身で、父亲は家电贩売という个人経営をしており、母は家庭主妇です。兄と姉の三人兄弟で、姉は既に结婚しました。兄は未だに未婚で、父と一绪に家电贩売の仕事を手伝っています。父は既に63歳で、もうすぐ仕事ができなくなる年になります。母は病弱で、仕事がない...

  • 15937107110高分悬赏日文翻译 彼は群の主、东洋下女着ている衣、靑と白のズボンを...
    汪莉隶他在群的主人、东洋女仆穿着的衣服,白色的裤子靑和轻视。玉的嘴唇是球、黑丝脚猫耳朵和脖子,推翻,礼了。我并非如此。恍恍乎度虚日,惚丽惚丽脱离先好好的咨询。我敢说サトル。如果吾言禁,诚期勠力鹤首列位,之后,后代的人

  • 15937107110【高分悬赏】请高手帮忙翻译几句日语!急急急!
    汪莉隶1、有好的日语辞典吗?いい日本语辞书がありますか。2、明年朋友从美国来。来年友达がアメリカから来ます。3、我想去日本学习。私は日本へ勉强に行きたいです。4、田中教我打棒球。田中さんが私に野球を教えます。5、我几乎不看电视。私はテレビをほとんど见ません。6、包裹里装着5盒...

  • 15937107110高分悬赏:日语歌词翻译中文 - 《I should be so lucky》
    汪莉隶[00:10.41]I should be so lucky [00:11.97]片想いのひとりよがり \/独自一人自鸣得意的单相思 [00:14.09]Da Da Da... Lucky in Love \/dadada 幸运的坠入爱情 [00:17.28][00:18.64]Hey! ナウ初めての感情 \/hey 现在开始的感情 [00:20.31]もう止まらない Broken Heart \/...

  • 15937107110【高分悬赏】求日文高手将歌词翻译成中文!!!
    汪莉隶好奇怪的歌啊。。。いつのまにか囲まれて追いつめられていても 不知何时 已经被逼到走投无路 切り开けるふたりなら助け合ってキミと 如果是一起开拓的二人 那么与互相帮助的你一起 教えてくれその気持ち伪りのない真実 教给我的心意 是真实的 切り开けるふたりなら见つめあっ...

  • 15937107110高分悬赏 日语 自我介绍
    汪莉隶こんにちは、今日(きょう)は忙(いそが)しいところを面接试験(めんせつしけん)のチャンスをいただきまして本当(ほんとう)にありがとうございます。まず自己绍介(じこしょうかい)をさせていただきます。私(わたし)はXXXと申(もう)します。今年(ことし)は22歳(さい)で、家族...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网