狼文言文翻译及注释

来自:    更新日期:早些时候
~

七年级狼原文及注释如下:

原文:

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

注释:

1、负:背。

2、行室:指农民在田中所搭的草棚。

3、苫:用草编的席子。

4、去:离开。

5、豕:猪。

6、方:才。

7、则:就。

8、股:大腿。

9、乌:哪里,怎么。

10、顾:但是。

11、死之:杀死它。

《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。全文可大致分为四个部分:遇狼、惧狼、御狼和毙狼。故事起始于一个卖肉晚归的屠户,在途中遇到两只跟踪他的狼,屠户先后采用投骨和持刀等方式进行防御。

最后,一只狼假装睡觉,另一只狼则坐在前廊间默契配合,试图迷惑屠户,但机智勇敢的屠夫利用场地环境将两只狼全部反杀。

此篇小说不仅深刻揭示了狼的贪婪、凶狠和狡诈的特性,同时也启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。此外,故事中两只狼的团结协作也给我们留下了深刻的印象。

文言文的作用如下:

1、传承文化:文言文是中华文化的重要载体,通过学习文言文可以了解古代中国的历史、哲学、文学等方面的知识,从而更好地传承和弘扬中华文化。

2、提高阅读能力:文言文的语言形式与现代汉语有很大的差异,需要通过学习来掌握其语法、词汇和表达方式。因此,学习文言文可以提高人们的阅读能力和理解能力。

3、培养审美情趣:文言文中蕴含着丰富的文化内涵和艺术价值,如诗词歌赋、典故传说等,通过欣赏这些文学作品可以培养人们的审美情趣和文化素养。

4、促进交流沟通:虽然现代社会已经普及了普通话和简体中文,但在某些场合下,如学术研讨、文化交流等,使用文言文进行交流仍然是一种重要的方式。因此,学习文言文可以帮助人们更好地进行跨文化交流和沟通。

5、文言文作为中华文化的重要组成部分,具有重要的历史、文化和社会意义。学习文言文不仅可以帮助我们更好地了解和传承中华文化,还可以提高我们的阅读能力、审美情趣和跨文化交流能力。

6、培养语言表达能力:文言文的语言形式和表达方式与现代汉语有很大的差异,需要通过学习来掌握其语法、词汇和表达方式。因此,学习文言文可以帮助人们提高语言表达能力,尤其是在写作方面。

7、增强思维能力:文言文的阅读和理解需要较高的思维能力和逻辑思维能力,因为文言文中常常使用典故、比喻等修辞手法,需要读者具备较强的联想和推理能力。因此,学习文言文可以锻炼人们的思维能力。




狼文言文翻译及注释视频

相关评论:
  • 17660779711狼文言文翻译及原文注释
    衡顺岭2、翻译:一个屠户傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民晚上留下的搭建在野外的临时房子,他就跑进去躲藏起来。狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠户急忙抓住狼爪,不让它离开,但没有办法可以杀死它。

  • 17660779711文言文狼原文及翻译注释 狼原文及翻译注释
    衡顺岭狼原文及翻译注释 1、原文 《狼》清·蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持...

  • 17660779711文言文狼原文及翻译注释
    衡顺岭文言文《狼》的翻译和注释如下:一、翻译:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了...

  • 17660779711狼文言文翻译及原文注释
    衡顺岭狼文言文翻译及原文注释如下:一、原文:狼,禽兽之狡猾者也。其状类犬,而性狡猾,能为人患。一日,有狼行于郊,见一牧羊儿,欲食之。乃伏草中以伺之。羊儿觉,走归告人。人乃萃而追之,狼遂走。越数日,狼又至,复伏草中。羊儿复觉,又走归告人。人复萃而追之,狼又走。如是者三。狼...

  • 17660779711《狼》的文言文原文和翻译
    衡顺岭《狼》的文言文原文和翻译如下:1、《狼》的文言文原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下...

  • 17660779711狼文言文翻译及原文注释
    衡顺岭3、注释:自:从 股:大腿 三、狼第三则 1、原文:一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能...

  • 17660779711狼文言文翻译及注释
    衡顺岭注释:1、负:背。2、行室:指农民在田中所搭的草棚。3、苫:用草编的席子。4、去:离开。5、豕:猪。6、方:才。7、则:就。8、股:大腿。9、乌:哪里,怎么。10、顾:但是。11、死之:杀死它。《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。全文可大致...

  • 17660779711《狼(一)》文言文注释及翻译
    衡顺岭一,注释 1,货:出售、卖。2,欻(xū):忽然。3,瞰(kàn):窥视。4,既:已经 5,诸:相当于“之于”6,蚤(zǎo):通“早”,早晨。7,逡(qūn)徘徊的样子 8,仰:抬 9,昂:贵。10,直:通“值”,价值。11,缘:沿着 12,罹(lí):遭遇(祸患)。二,《狼(一)》...

  • 17660779711文言文《狼》的全文翻译
    衡顺岭二、《狼》的译文 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来...

  • 17660779711《狼》文言文翻译及原文是什么?
    衡顺岭《狼》文言文翻译及原文如下文:翻译:其一:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网