一段法语,谁能帮我翻译一下

来自:装修装饰    更新日期:早些时候
谁能帮我翻译一下 这段法语是什么意思~

读过Monde.fr的文章后,我并不十分受用。 我瘫在电脑前,噩梦开始袭来,梦境混杂不堪:有一个场景真是令人浴火焚身,一个美艳的女子正要宽衣解带,突然恶狠狠的问我 “你可不可以告诉我中法之间的旅游市场差异(这句姑且就算了,谁能翻译,非你莫属。)” 我当时就震惊了,不知道回答什么,她姣腮一变,恐怖非常。。。我又在Google搜索窗口查找"voyage niche chine france",但我如同判刑。

我在等着理解地道的中文里何谓maa什么的,这时已明白maa什么的应该是可怜的郭杰左右脑失衡的表现。诚然,Guo的惊呼,可以不用考虑他要表达的中文,此事不可不知。

背景:5个人(2女Emma, Julie;3男,其它)在讨论交的报告里面该填哪张照片好
(话外音:亲啊~下次照片稍稍再清晰点啦,大晚上看起来很费力的。看在我亲手打出来的份儿上,点个赞吧~)

——————————————————————
EMMA: Lucas n'est toujours pas là? On devait commencer!
Lucas 还没来吗?我们得开始了。

Julie: Attends. Il arrive!
再等等呗,他快来了。

Lucas: Désolé. Vous en êtes où?
不好意思啊~你们讨论到哪里了?

EMMA: On vient de commencer...
我们才刚刚开始...

Maxime: Regardez! On pourrait prendre cette photo pour le reportage! Elle n'est pas mal, non?
你们看!我们可以把这张照片填在报告里,看起来不错吧?

Etienne: Fais-voir! Bof! A mon avis, c'est nul. Tu n'en as pas une autre?
让我看!哎..我觉得吧,不怎么样。还有别的吗?

Julie: Etienne a raison, ce n'est pas une bonne idée: le futuroscope, c'est un parc que tout le monde connaît et qui est dans tous les guides touristiques.
我觉得也是,这张不怎么样。Futuroscope(地名)啊,谁不知道,所有旅游手册上都写了。

Etienne: Et qu'on a déjà vu dans plein de reportages!
报告满篇都是(那儿)!

Julie: Et Etienne devant la mini-tour Eiffel?

Etienne站在小铁塔前的那张呢?

Maxime: Fais voir! C'est où?
我看看! 这是哪儿?

Etienne: A France MXXX. C'est un endroit où tous les monuments sont de la taille d'un homme!
在France M...(也是个地名,看不清), 就是所有建筑(雕塑/古迹..)都跟人一样高的那地儿~

EMMA: Ah, ça. C'est une bonne idée! Qu'est-ce que vous en pensez?
啊,那儿啊。这个不错!你们觉得怎么样?

Julie: Moi, je suis d'accord! Ca me semble très bien!
我同意!我觉得真不错!

EMMA: Eh, oh! Les gars, on pourrait avoir votre avis? Ca vous plaît ou pas?
嗯嗯,男生们(Lucas, Maxime, Etienne是男生)你们觉得嘞?喜欢不?

Etienne: Moi, ça m'est égal!
我觉得无所谓。

Julie: Oui, si vous voulez...

嗯..如果你们还想...(她提了这个建议,谦虚地问问别人还有没有其它已经看中的照片)

EMMA: Julie, regarde cette photo...Tu reconnais le garçon qui est déguisé...avec une queue de poisson?
Julie你看这张...你认得出这谁不,弄成了个鱼尾样。

Lucas: C'est moi à Dunkerque, le jour où je suis allé au com...avec Emma et ses parents!
是我在D...(地名)啦,就是我和Emma还她爸妈去..(看不清)那天。

Julie: Tu es très migonon en sirène!
你装成美人鱼的样儿超可爱!!

Lucas: Mais, je ne suis pas déguisé en sirène!
诶诶,我装得不是美人鱼!

Etienne: Ah bon! Tu es déguisé en quoi, alors?
好啦好啦~那你装的是什么?

Lucas: Poséidon, le dieu de la mer!
海神Poséidon(人名)!

你好,佳佳(JiaJia)。
你知道吗,那天我非常高兴,因为我看到你出生了。那是一个冬天的早晨,外面很冷但是我的内心是温暖的,因为内心的兴奋和喜悦。
200/年12月15号,对于你来说这是一个难忘的日子,。因为从那年开始,每年的这一天将是你的生日。那天也是我难忘的一天,因为以后我会天天照顾你,也会每年的12月15号送你一个小老鼠(因为你是属鼠的)。
08年年末到09年年初我一直都很高兴,你的出现给我们带来很多我们期望的美好的东西。此刻我只想享受这一刻,借此机会我要对你说:我爱你,我的宝贝!
你的爸爸

好吗,佳佳
你知道吗,一个冬天的早晨看到你来到这个世界,给我带来莫大的欢欣,天气虽然寒冷,可我的心却被欢乐激热了。 2008 年 12 月 15 号这是你不能忘记的日子,因为,从这一年开始,你每年这一天都要庆祝你的生日,我也是,我应该让你每天都过得幸福,每年这一天都给你带来欢乐。2008年年底和2009 年年初都充满了快乐。你的降生给我们带来期待已久的美好事情。我就想此时此刻对你说一件事:我爱你,我的小宝贝!

你的爸爸

法语书写不标准,按照自己理解大概翻译个意思出来:
你好,佳佳
你知道,真是很高兴在冬天的早上看见你,虽然天很冷但是发自内心感觉到很温暖。
2008月12月15日,这是很奇妙的一天,因为自从那一年,你开始在每年的那一天开始拥有属于你自己的生日,与此同时,我开始每天带着你过上幸福的日子为了你每年的生日给你带来欢笑。
2008年年末至2009年初充满欢乐,你的出生给我们带来了我们所期望的美好。利用此刻我将对你说:我的小宝贝,我爱你
你的爸爸

佳佳你好,
你知道吗,能在一个冬日的清晨看见你我非常开心,天气很冷,但是从内心深处萌发的快乐让我的心无比温暖。
2008年12月15日,对你来说是一个无法忘记的日子,因为从这一年起,你每年都会在这一天度过你的生日;对我来说也一样,因为每年的这天我都要带给你欢笑和快乐。
2008年的结束和2009年的开始都满满地洋溢着喜悦,你的出生是我们可以想象到的最美妙的事。在这个时刻,我只想对你说一句话:
我爱你,我亲爱的宝贝!
爸爸


一段法语,谁能帮我翻译一下视频

相关评论:
  • 18590295084谁能帮我翻译这法语句子?谢谢!
    戎宗盛Marius: Pardon, madame, je cherche le rayon papeterie, SVP.马里修斯:打扰一下,女士,请问文具专柜在哪儿?Une vendeuse: C’est au fond du magasin, après les parapluies.女售货员:在商店的最里头,走过卖雨伞的地方。Marius: Où est-ce que je peux trouver un rasoir électrique?哪儿...

  • 18590295084谁能帮我翻译一下这句法语?“La Vie est belle tout les temps!”谢谢...
    戎宗盛la vie est belle 是一句法语常用语,起源于1957年的法国电影《美丽人生》如:c’est la vie (这就是人生)(常用语)解析:留美日澳语言学者--顾琼雯

  • 18590295084谁能帮我翻译一下。
    戎宗盛je t'aime我爱你 tu sais你知道

  • 18590295084谁能帮我准确的翻译一句法语,谢谢
    戎宗盛这里要注意此刻的表达,en ce moment 是此刻的意思,à ce moment-là(注意,要加个là,一般不会只说à ce moment)表达的意思是“在那时”,而不是表示此时此刻。根据一楼的答案修正了一下。Je ne sais pas quoi dire en ce moment. Prends bien soin de toi-même! J'attendrai tont retou...

  • 18590295084一段法语,麻烦翻译
    戎宗盛一段法语翻译成法语为Un Français。例句 1 两只舞狮进行一段生动的表演后,一滚,一跃,同时从嘴部垂下红色的对联。金色的长龙腾空跃起,在两只舞狮的上端,似真似幻,为节日的夜晚增添了风彩。deux lion de spectacle vivant, après une période de roulis, Bond, simultanément à partir...

  • 18590295084谁能帮我翻译下 这是法语
    戎宗盛第一句话《Je suis amoureuse de toi.》的意思是“我爱上了你。”第二句话的第一分句《Mais ur,》只有Mais是法语,意思是“但是,可是,却”,而ur不是 第二句话的第二分句《j'ai toujours I'amour que vous app》存在语法问题,要不就是l'要不就是amour存在问题,j'ai toujours的意思是...

  • 18590295084请求法语高手来帮助我翻译一小段文字
    戎宗盛du droit, voudrais approfondir mes études en France. Très jeune, je me passionnait déjà dans l'étude du droit. Mis au courant de l'influence qu'a exercée le droit français sur le droit chinois, je me suis décidé à poursuivre mes études en France....

  • 18590295084求法语翻译,帮我翻译几个句子
    戎宗盛1、他看上去很健康,其实不然 Il apparaît qu'il est en bonne santé, mais la verité est le contraire.2、不要一边看书,一边看电视 Ne lis pas en regardant la télevison.3、那一年他16岁,爸爸在一家工厂上班(用未完成过去式或复合过去式)cette an nee-la,...Cette année...

  • 18590295084帮我用法语翻译一段话
    戎宗盛pas également dans le rôle 你说过,你说过爱情是可贵的 Vous aviez dit, vous aviez dit que l'amour est valeur 感觉自己像是没有穿鞋 Senti les ressembler à n'a pas mis dessus chausse 地面和心温度是一样的 raisons et le centre des températures de la terre est même ...

  • 18590295084谁能帮我翻译三句法语
    戎宗盛amour dans le monde,croie moi.不要担心,我一直在你身边,亲爱的,这是世上最伟大的爱,相信我。oui,je vais 是的,我要...(这句话没有前后句,也没有说完)bonne nuit et puis je t'aime 晚安,我爱你。PS, mon chat不过爱称的一种,法国人就喜欢用各种小动物,甚至虫子当爱称。

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网