请求法语高手来帮助我翻译一小段文字

来自:    更新日期:早些时候
请教法语高手:mis au courant是不是个固定短语啊,什么意思,多谢!~

au courant 了解情况的
mettre (mis为mettre的过去分词形式)qu au courant de qch.使某人了解某事。

我的小妹妹,翻译我已经改过了,我希望这次翻译的比上次要好。谢谢你的照片,它们很棒。你漂亮极了,而且惹人喜爱。当男孩子们看你的时候一定会被你的美貌闪瞎了眼睛。你非常可爱,我祝你今天度过最美好的一天,亲吻你并紧紧拥抱你。

Je soussigné JIN Ruoyi, diplômé universitaire du droit, voudrais approfondir mes études en France. Très jeune, je me passionnait déjà dans l'étude du droit. Mis au courant de l'influence qu'a exercée le droit français sur le droit chinois, je me suis décidé à poursuivre mes études en France.

Je m’appelle, je JinRe d’une seule Chine est étudiants en droit). Au terme de mon université, je tiens à entrer en France de poursuivre leurs études à l’université de la profession juridique, droit dès le plus jeune âge, causé enthousiasme j’ai choisi dans les universités, au cours des études mini, apprendre à la législation française les lourdes conséquences du droit chinois, après l’obtention de leur diplôme, à la France, j’ai décidé de poursuivre des études juridiques

Mon nom est Jin, si l'on, je suis un des étudiants en droit chinois. Après avoir terminé mes études universitaires, je veux pas entrer dans l'Université de la profession d'avocat en France pour poursuivre des études, j'ai toujours eu une grande passion pour la loi, j'ai donc choisi d'attaquer le droit à l'université dans l'apprentissage, j'apprends à la loi française implications profondes pour la loi chinoise, donc après l'obtention du diplôme, j'ai décidé d'aller en France pour continuer à exercer la profession juridique.

Je m'appelle JIN Nui, je suis etudiant chinois, mon specialite est le droit. Quand je serai sorti de l'universite, j'ai l'intention de faire des etudes avancees dans l'universite en France. J'ai choisi le droit c'est parce que je suis attire par le droit des l'enfance.A l'universite,j'ai connus que le droit francais a beaucoup l'influence sur le droit chinois, donc j'ai decide d'aller en France pour me perfectionner apres la termination des etudes a l'universite en Chine.

Je m’appelle, je JinRe d’une seule Chine est étudiants en droit). Au terme de mon université, je tiens à entrer en France de poursuivre leurs études à l’université de la profession juridique, droit dès le plus jeune âge, causé enthousiasme j’ai choisi dans les universités, au cours des études mini, apprendre à la législation française les lourdes conséquences du droit chinois, après l’obtention de leur diplôme à, j’ai décidé de poursuivre des études en France de juristes. 自己打的哦 给分


请求法语高手来帮助我翻译一小段文字视频

相关评论:
  • 15925768944急找法语高手帮忙翻译下。
    浦咏承Nous sommes des amis pour toujours.怒 嫂么 嘚 砸米 不合 度如何 (这样行吗?)

  • 15925768944请懂法语的朋友帮我翻译一下这段话,有分噢~
    浦咏承对,没错,我跟我的法国同学MSN的时候就把qu都写k,用ouai、nn、é等等来代替常用的那几个音。看了一下内容,我觉得尽量按照她写信人原本比较“唯美”的口吻给你翻译一下吧:fatiqué 我倦了。je me cache parce ke je suis fragile, ouais; je suis pas un objet pour les autres.我躲起来了...

  • 15925768944请法语高手帮忙翻译这5个句子 非常感谢~
    浦咏承1. Elle aime bien cette ville, parce que beaucoup de grands hommes de vivre ici.2. Il y a beaucoup de gens dans le magasin!Mais on n'a pas passé beaucoup de temps à acheter quelque chose.3. Il n'a pas le courage de retourner au travail dans cette ville.4. Mal...

  • 15925768944法语高手来帮翻译(不要软件翻译)紧急,merci
    浦咏承Je vais étudier en France pour quatre ans.La première année, je vais être dans le centre de Montpellier à apprendre la langue des trois français, j'ai à apprendre de l'effort de l'année, réussi à l'examen, trois dans le plastique des professionnels des arts ...

  • 15925768944法语高手请进 需要帮忙用法文回答几个小问题!!!1
    浦咏承1.ça dépend de la personnalité, la situation économique de la famille et l'effort.2.parce qu'il peut produire l'influence négative ,comme 《Gloomy Sunday》.3.oui .parce qu'on n'aime pas les musiques qu'on n'écoute jamais . on peut connaître les musique...

  • 15925768944请法语高手帮忙翻译一段汉译法,谢绝机译,谢谢。
    浦咏承l'être humain est vaiment une espèce dotée d'une complexité entre la cause et le résultat. Par exemple, une personne se battant pour la justice, finit par vaincre son ennemi, mais par conséquent attire la haine de ses camarades. Malgrè cela, je dois me charger de ce ...

  • 15925768944法语翻译求大神把一小段中文翻译成法语
    浦咏承Pour votre sécurité financière, notre site limite la commande à 400 euros. Veuillez faire deux commandes pour le paiement.Nous vous prions de nous excuser pour cet inconvénient et nous vous offrons en récompense un foulard et un chapeau Moncler....

  • 15925768944请法文翻译高手帮忙一下...谢谢
    浦咏承comme le tourisme.我非常向往法国,也对法语很敢兴趣,我有信心可以学好法语,谢谢!Je long pour la France, les Français osent également très intéressés, j'ai la confiance nécessaire pour apprendre le français, je vous remercie!只能帮到你这样,注音就不高兴滴咧!

  • 15925768944法语面试,求法语大神帮我翻译一下以下内容,不胜感激!merci~~
    浦咏承le français est ma deuxième langue , je suis toujours une débutante même si j'ai travaillé pour 2 ans, du coup ce sera très gentil de me pardonner si je connais des fautes linguistiques 之所以选择法语作为第二外语,首先因为我觉得法语是一门高贵优雅的语言,说着法语的女人...

  • 15925768944请法语高手翻译一下 我叫xxx,但是我高中曾用名xxx,
    浦咏承Je m'appelle XXX,mais j'etais utiliser XXX comme mon nom dans mon école secondaire.不知道对不对 希望可以对你有帮助^^

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网