过秦论重点句子翻译
来自: 更新日期:早些时候
~
过秦论重点句子翻译视频
相关评论:13965764274:过秦论重点句子翻译
娄萍居1、振长策而御宇内,执敲扑而鞭笞天下。翻译:振奋长策驾驭全中国,手握棍棒鞭笞全天下。2、废先王,以成竖子之名。翻译:废弃古代圣王的治国之道,以便实现他自己的野心。3、奋六世之余烈,振长策而御宇内。翻译:发扬六代先王的余威,振奋精神,驾驭全中国。4、执敲扑而鞭笞天下。翻译:手握棍棒鞭...
13965764274:过秦论中最容易考的一句翻译是什么?
娄萍居1、有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。翻译:有席卷天下,包举宇内,囊括四海,有并吞八方、统一中国的雄心。2、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。翻译:于是又派蒙恬到北方去修筑长城并固守边境,把匈奴赶退七百余里。匈奴人...
13965764274:跪求《过秦论》中的常考翻译,追加高分
娄萍居1、于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;(始皇)就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,为的是使百姓变得愚蠢;2、良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。3、内立法度,务耕织,修守战之...
13965764274:过秦论翻译及原文重点字词
娄萍居《过秦论》翻译及原文重点字词如下:作者:贾谊。朝代:汉。出处:《新书》。1、原文 秦孝公据峭函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。2、译...
13965764274:过秦论重点句子 +翻译!
娄萍居诸侯恐慌害怕,开会结盟,谋求削弱秦国的办法。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招致天下的优秀人才,订立合纵盟约,结成一体。在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四位封君,都见事明,有智谋,心地诚而讲信义,待人很宽厚,对贤能之士很敬重,(他们)...
13965764274:《过秦论》重点字词翻译有哪些?
娄萍居《过秦论》重点字词翻译:外连衡而斗诸侯,衡通横 合从缔交,相与为一,从通纵 秦有余力而制其弊,弊通敝 信臣精卒陈利兵而谁何,何通呵 蹑足行伍之间,而倔起于阡陌之中,倔通崛 天下云集响应,赢粮而景从,景通影 序八州而朝同列,百有余年矣,有通又 孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业...
13965764274:过秦论翻译及原文重点字词
娄萍居论翻译及原文重点字词如下: 秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室的权力,有席卷天下、征服九州、横扫四海的意图,并吞八方荒远之地的雄心。在那时候,有商君辅佐他,对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械,对外实行连横策略,使诸侯自相争斗。这样,秦人...
13965764274:过秦论翻译全文一句一句翻译
娄萍居过秦论翻译全文如下:秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地坚守各自的职务,尽力效命。过了惠文王、武王、昭襄王几代,长期积累兵力,笨拙的有所灵便,力量弱的日益强盛。东方齐国、楚国正在合纵联合反对他们,双方疲于奔命。然而自从孝公以后,终于制定治国的策略毫不更变,...
13965764274:过秦论重点句子翻译 贾谊政过秦论常考句子
娄萍居过秦论重点句子 1. 及至始皇,奋六世之余烈,吞二周而亡诸侯,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。 2. 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。 3. 然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为...
13965764274:过秦论原文及翻译
娄萍居1、秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。2、孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地...
过秦论重点句子翻译如下:
1、振长策而御宇内,执敲扑而鞭笞天下。翻译:振奋长策驾驭全中国,手握棍棒鞭笞全天下。
2、废先王,以成竖子之名。翻译:废弃古代圣王的治国之道,以便实现他自己的野心。
3、奋六世之余烈,振长策而御宇内。翻译:发扬六代先王的余威,振奋精神,驾驭全中国。
4、执敲扑而鞭笞天下。翻译:手握棍棒鞭笞全天下。
5、振长策,之众,威震四海。翻译:振奋长策,统治全国人民,威风震慑四海。
6、废先王,而亡之速宋。翻译:废弃古代圣王的政治原则,以致出现秦朝迅速灭亡的结局。
7、一夫作难,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。翻译:陈涉一人起义,崤山以东的英雄豪杰就一齐起事,终于灭亡了秦朝。
8、身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。翻译:皇帝自己死在人家手里,被天下人耻笑,是什么原因呢?是由于他不施行仁义而使攻守的形势发生了变化啊。
9、山东豪俊遂并起而亡秦族矣。翻译:崤山以东的英雄豪杰就一齐起事,终于灭亡了秦朝。
10、振长策,之疆域。翻译:振奋长策,吞并了,的疆域。
11、蹑足,阡陌之中。翻译:他们像老鼠一样偷偷摸摸地在大街小巷里活动。
12、率凋敝,之众。翻译:率领疲惫困乏的士卒,防守在肴山和函谷关。
13、山东豪俊遂并起而亡秦族矣。翻译:崤山以东的英雄豪杰就一齐起事,终于灭亡了秦朝。
14、族秦者秦也,非天下也。翻译:灭亡秦国的是秦王自己,不是天下的人民。
15、身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。翻译:皇帝自己死在人家手里,被天下人耻笑,是什么原因呢?是由于他不施行仁义而使攻守的形势发生了变化啊。
过秦论重点句子翻译视频
相关评论:
娄萍居1、振长策而御宇内,执敲扑而鞭笞天下。翻译:振奋长策驾驭全中国,手握棍棒鞭笞全天下。2、废先王,以成竖子之名。翻译:废弃古代圣王的治国之道,以便实现他自己的野心。3、奋六世之余烈,振长策而御宇内。翻译:发扬六代先王的余威,振奋精神,驾驭全中国。4、执敲扑而鞭笞天下。翻译:手握棍棒鞭...
娄萍居1、有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。翻译:有席卷天下,包举宇内,囊括四海,有并吞八方、统一中国的雄心。2、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。翻译:于是又派蒙恬到北方去修筑长城并固守边境,把匈奴赶退七百余里。匈奴人...
娄萍居1、于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;(始皇)就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,为的是使百姓变得愚蠢;2、良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。3、内立法度,务耕织,修守战之...
娄萍居《过秦论》翻译及原文重点字词如下:作者:贾谊。朝代:汉。出处:《新书》。1、原文 秦孝公据峭函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。2、译...
娄萍居诸侯恐慌害怕,开会结盟,谋求削弱秦国的办法。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招致天下的优秀人才,订立合纵盟约,结成一体。在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四位封君,都见事明,有智谋,心地诚而讲信义,待人很宽厚,对贤能之士很敬重,(他们)...
娄萍居《过秦论》重点字词翻译:外连衡而斗诸侯,衡通横 合从缔交,相与为一,从通纵 秦有余力而制其弊,弊通敝 信臣精卒陈利兵而谁何,何通呵 蹑足行伍之间,而倔起于阡陌之中,倔通崛 天下云集响应,赢粮而景从,景通影 序八州而朝同列,百有余年矣,有通又 孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业...
娄萍居论翻译及原文重点字词如下: 秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室的权力,有席卷天下、征服九州、横扫四海的意图,并吞八方荒远之地的雄心。在那时候,有商君辅佐他,对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械,对外实行连横策略,使诸侯自相争斗。这样,秦人...
娄萍居过秦论翻译全文如下:秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地坚守各自的职务,尽力效命。过了惠文王、武王、昭襄王几代,长期积累兵力,笨拙的有所灵便,力量弱的日益强盛。东方齐国、楚国正在合纵联合反对他们,双方疲于奔命。然而自从孝公以后,终于制定治国的策略毫不更变,...
娄萍居过秦论重点句子 1. 及至始皇,奋六世之余烈,吞二周而亡诸侯,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。 2. 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。 3. 然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为...
娄萍居1、秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。2、孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地...