翻译:是非木柿,岂能为暴涨携之去?(2)然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣。

来自:裤子    更新日期:早些时候
用现代汉语翻译下面的文言语句 是非木柿,岂能为暴涨携之去? 但知其一,不知其二者多矣~

这不是木片 怎么能被凶猛的河水带走 ?只了解其一 不了解其二的情况太多了

满意答案 好评率:94%原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。

译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。

原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。

原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:

译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:

原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?

译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?

原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。

译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理。

原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。

译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。

原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。

原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。

译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”

原文:如其言,果得于数里外。

译文:照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)。

原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?

翻译:

1、这两座石兽不是木片,怎么能被洪水冲走呢?

2、既然这样,那么天下的事,只知其一不知其二的情况是很多的。

该句出自清朝文学家纪昀创作的一篇文言小说《河中石兽》。

原文:

沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

译文:

沧州南部有一座寺庙靠近河岸,佛寺的外门倒塌在河中,门前两只石兽一起沉入河中。过了十多年,寺僧们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两只石兽,到底没能找到。寺僧们认为石兽顺流而下了,于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里,没找到它们的踪迹。

一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理,这石兽不是木片,怎么能被洪水带走呢?是石头的特点应该是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺流而下寻找它们,不是很荒唐吗?”大家都很信服,认为这是正确的言论。

一位老河兵听说了之后,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在上游寻找它。因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头,但河水撞击石头返回的冲击力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成为坑洞,越冲越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞里。

照这样多次冲刷,石头又会多次向前翻转,不停地转动,石兽反而逆流而上了。到下游寻找石兽,本来就荒唐了;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”

寺僧们依照老河兵的话去做,果然在几里外的上流找到了石兽。既然这样,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情况太多了,怎么能根据某个道理就主观判断呢?

文学鉴赏:

纪昀晚年,也即清乾隆五十四年(1789)到清嘉庆三年(1798)期间,开始收集民间狐鬼神怪故事,包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇。

主要内容是河里掉了石兽,因为水的冲力和石兽本身重量的原因,所以找石兽要从石兽掉落的上游去找。文章意思就是考虑问题时,要从表到里分析原因,得出正确的解决根本方案。

许多自然现象的发生往往有着复杂的原因,我们不能只知其一,不知其二,就根据常情主观判断。应该正确分析,综合考虑,像文中的老河兵那样,既考虑石兽的比重,又正确分析水的冲力和石兽的相互作用,进而又分析这种相互作用产生的反冲力对河床形态的局部的改变。如此,才能得出正确结论。

它说明了这些道理:

1、遇事不能主观推论,要实事求是的道理。

2、实践出真知。

3、实践经验有时比书本知识更重要。同时也启示我们:遇事要动脑筋多想想,分析各方面因素,尽可能少闹只知其一,不知其二的笑话。



1、这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?

2、既然这样那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多。

出自:《河中石兽》是清代文学家纪昀创作的一篇文言小说。

原文节选:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

译文:如果像这样再冲刷,石头又会再次转动。像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。

到河的下游寻找石兽,固然疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是更疯狂吗?”依照他的话(去寻找),果然在(上游)几里外寻到了石兽。既然这样那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

作品赏析:

篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了讲学家的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义。

全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理。庙里的讲学家和普通人一样,因为对外界事物的认识有限,按照常规思维划着几只小船,顺着河流去寻找石兽,当然是找不到。

可是学者按照自己从书本上学来的知识进行推理也不正确,他的一套理论也许能让众人暂时信服,但是事实还是事实,按照学者的理论和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石兽的。

老河兵因为常年与河流打交道,对河流的水、石、泥沙等习性有更细致的了解,因而能得出正确的结论:石头逆流而上了。按照老河兵的方法在上游寻找,果然找到了石兽。



(1)全句应该是“尔辈不能究物理,是非木柿(fèi),岂能为暴涨携之去?”
翻译:你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?
(2)这句后面还有,“然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤。”
翻译: 但是天下间的事,只是知道事情的一方面,而不知道其他方面的人(事)太多了,怎么能单靠片面的理论就主观论断呢?



(1)全句应该是“尔辈不能究物理,是非 木柿(fèi),岂能为暴涨携之去?” 翻译:你们这些人不能推究事物的道理。 这不是木片,怎么能被大水带走呢? (2)这句后面还有,“然则天下之事,但知 其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤。 ” 翻译: 但是天下间的事,只是知道事情 的一方面,而不知道其他方面的人(事)太多了,怎么能单靠片面的理论就主观论 断呢?

(1)你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?
(2) 这样看来,对于天下的是是非非,只知其一,不知其二的人可真是太多了,实在不能够仅凭推理就对事物做出主观判断呀.


翻译:是非木柿,岂能为暴涨携之去?(2)然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣。视频

相关评论:
  • 13661038692翻译:是非木柿,岂能为暴涨携之去?(2)然则天下之事,但知其一,不知其二者...
    章赖江翻译:1、这两座石兽不是木片,怎么能被洪水冲走呢?2、既然这样,那么天下的事,只知其一不知其二的情况是很多的。该句出自清朝文学家纪昀创作的一篇文言小说《河中石兽》。原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣...

  • 13661038692尔辈不能究物理是非木柿岂能为暴翻译
    章赖江尔辈不能究物理是非木柿岂能为暴翻译翻译:你们这些人不能探究客观事物的原理。这两座石兽不是木片,怎么能被洪水冲走呢?整句为:尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?该句出自清代文学家纪昀创作的一篇文言小说《河中石兽》。此文讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,表达了作者对学者之...

  • 13661038692尓辈不能究物理,是非木柿,岂能为暴涨携之去?的翻译
    章赖江翻译:你们这些人不能推究事物的道理,这不是木片,怎么会被暴涨的流水带走呢?出自清代纪昀《河中石兽》:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。译文:一位讲学家在...

  • 13661038692尔辈不能究物理,是非木柿,岂能为暴涨携之去?翻译
    章赖江原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为...

  • 13661038692是非木柿,岂能为暴涨携之去?翻译现代文 求解!
    章赖江又不是木片,怎么会有暴涨的水冲走呢?

  • 13661038692是非木柿中的柿的意思
    章赖江原句:是非木杮,岂能为暴涨携之去?释义:又不是木片,怎么会有暴涨的水冲走呢?是:代词,这。木杮:木头片。杮不是“柿”。出自《河中石兽》,清代文学家纪昀的记事录。纪昀,字晓岚,直隶献县(今属河北)人。学识渊博,曾任翰林院编修,寺读学士。因为获罪遣至乌鲁木齐。释放回京后,任《四库...

  • 13661038692尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去? 中“是” “非”是什么...
    章赖江是:这 非:不是 整文意思:你们这些人不能推究事物的道理,这不是木片,怎么会被大水带去呢?额。。。我也不知道对不对,老师就这么说的。

  • 13661038692...汉语翻译下面的文言语句 是非木柿,岂能为暴涨携之去? 但知其一,不...
    章赖江这不是木片 怎么能被凶猛的河水带走 ?只了解其一 不了解其二的情况太多了

  • 13661038692是非木柿的是什么意思啊
    章赖江是非木杮,岂能为暴涨携之去?”翻译: 一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?是,是:代词 ,此,这,今义:表示判断(多指正确,但并不完全是);杮,削下的木片,木杮出自《晋书·王濬传》。

  • 13661038692河中石兽原文及翻译
    章赖江琳琅故事会

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网