求文言文《公输》现代汉语翻译

来自:社会风气    更新日期:早些时候
~ 《公输》的现代汉语翻译如下:

公输盘给楚国制造云梯这类攻城的器械,制成后,将要用它来攻打宋国。墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,去见公输盘。

公输盘说:“先生有什么见教呢?”

墨子先生说:“北方有一个欺侮我的人,我希望依靠你去杀了他。”

公输盘不高兴了。

墨子先生说:“请让我奉送给你十金。”

公输盘说:“我义不杀人。”

墨子先生起身,拜了两拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说你造云梯,将要用它来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,去争夺有余的土地,不能说是聪明。宋国没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。知道这些,不去争论的人,不能说是忠。争论却没有结果,不能算是强。你主张攻打宋国,与这种偷窃行为同样的是不仁不义。你却不认为惭愧,还要去杀一个人,不能说是明白事理。”

公输盘服气了。

但公输盘说:“不可以,我已经对楚王说了。”

墨子先生说:“你为什么不去见楚王呢?”

公输盘说:“好的,我这就去见他。”

墨子先生也起身,跟着公输盘去见楚王。

墨子先生说:“现在这里有个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却一定要去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却一定要去窃取。不知是为了什么缘故呢?”

楚王说:“必定是为了贪图财利啊。”

墨子先生说:“楚国方圆五千里,地大物博;宋国方圆只有五百里,土地并不好。两国大王,一个是贤明的,一个是仁义的。楚国有很多大夫,宋国却很少。现在您却舍弃自己的富有,去偷窃别人的贫穷,不能说是聪明。楚国人口众多,宋国人口稀少,现在您却舍弃自己人口众多的国家,而去攻打人口稀少的宋国,不能说是仁爱。您懂得攻守的道理,却不懂得政治上的事理,不能说是聪明。您议论主张攻宋,并与大国楚王相争,不能说是忠。您主张攻宋,楚国、宋国都不能得利,不能说是强。您如果认为这样做是合理的,那么世人就没有谁比得上您了。”

楚王说:“好啊!即使这样,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。”

于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带,用衣带当做城墙,用木片当做守城器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子先生多次用了守城的巧妙战术。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子先生的守城战术还有余。

公输盘技穷了,但他说:“我知道用来对付你的方法了,但我不说。”

墨子先生说:“我知道你用来对付我的方法,我也不说。”

楚王问其中的缘故。

墨子先生说:“公输盘的意思,不过是想要杀掉我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。可是,我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。”

楚王说:“好吧!我不攻打宋国了。”

背景信息:

《公输》是战国时期墨子的一篇散文,记录了墨子与楚国大夫公输盘、楚王之间的一场关于是否攻打宋国的辩论。墨子以其高超的智谋和巧妙的言辞,成功说服了楚王放弃攻宋的计划,体现了墨子非攻兼爱的思想主张。

详细

本文开篇即交代了公输盘为楚国制造云梯并准备攻打宋国的背景,墨子得知消息后,不远千里赶赴楚国,决心阻止这场战争。他首先尝试通过请求公输盘杀人的方式,巧妙地引出攻宋的不义之处,让公输盘在道义上陷入困境。接着,墨子又通过类比和逻辑推理,向楚王阐述了攻宋的不利之处,从多个角度揭露了攻宋的不合理性。

在墨子与公输盘、楚王的对话中,我们可以看到墨子高超的辩论技巧。他既善于运用类比和逻辑推理,让对手在道义上陷入困境;又善于抓住对方的弱点,进行有针对性的攻击。例如,他通过指出公输盘和楚王在攻宋问题上的双重标准,揭露了他们的虚伪和自私。同时,墨子还善于运用自己的知识和经验,制造出巧妙的守城器械,让公输盘的攻城器械无法发挥作用。

最终


求文言文《公输》现代汉语翻译视频

相关评论:
  • 18815788862公输子削竹木以为鹊文言文翻译是什么?
    符凡念《公输子削竹木以为鹊》翻译:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输班削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。墨子先生对公输班说:“你这样做喜鹊,不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),片刻间我便能削刻好三寸的木料...

  • 18815788862《公输》文言文节选阅读答案及翻译
    符凡念7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(4分)(1)今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之。(2)公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。8.下列对选文内容理解有误的一项是(3分)A.本文刻画人物以对话为主,语气时缓时急,语言长短交错,富于表现力,从中可以感受到人物鲜明的性格特征。B....

  • 18815788862《公输》翻译问题
    符凡念1、攻,指攻城。公输盘的攻城器械用完了。2、墨子守城的方法还有很多。你这两个翻译除了一个没用的“的”没什么区别啊也 3、可是,然而。三百人就是三百多人啊!不用翻译!4、在宋国城墙上等待楚国的入侵。而是虚词,不翻译,表顺接。5、好吧。我表示无奈,你纠结的都是一些无意义的地方,文言文...

  • 18815788862《公输》原文及注释
    符凡念的方法。和现代汉语利用来表示因果关系的连词“所以”不同。 58.莫:没有谁。 59.禽滑厘:人名,魏国人。墨子学生。 60.已:已经。 61.寇:入侵。 62.虽杀臣,不能绝也:即使杀了我 ,也不能(杀)尽(宋的守御者)。虽:即使。绝:尽。 翻译: 公输盘替楚国造云梯这类攻城的器械,造成后,将要用它来攻打宋国。

  • 18815788862公输的字词翻译
    符凡念(42)所以:用来...的方法。和现代汉语里用来表达因果关系的连词“所以”不同。(43)寇:入侵。(44)距:通“拒”抵御。(45)守圉(yù):守卫,圉通“御”,抵挡。(46)禽滑(gǔ)厘:人名,魏国人。(47)虽杀臣,不能绝也:即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。(48)文:彩饰。(49)轩:有篷的...

  • 18815788862文言文阅读公输
    符凡念2. 《公输盘》文言文翻译 原文: 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说...

  • 18815788862公输削鹊文言文翻译
    符凡念1. 文言文翻译 公输为鹊 公输为鹊 原文:公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧.子墨子谓公输子曰:子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾斲三寸之木,而任五十石之重。故所谓功,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。 译文:公输削竹木做成了个喜鹊,做完后让它飞上天空,飞了...

  • 18815788862公输翻译
    符凡念公输翻译 将古代文言文的公输盘相关内容进行现代汉语的翻译,是一项重要的工作,有助于现代人理解和欣赏古代智慧。以下是关于公输翻译的 答案:公输翻译即将古代的公输盘所述的内容转化为现代语言。公输盘是战国时期的著名工匠和军事家,他的言论和著作需要被准确翻译成现代汉语,以便现代读者理解。这样的翻译...

  • 18815788862公输文言文知类
    符凡念2. 《公输》文言文及翻译 1、《公输》原文 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,...

  • 1881578886217课公输《墨子》 文言文翻译
    符凡念公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网