懒妇文言文翻译及字意

来自:    更新日期:早些时候
懒妇这篇古文的意思和感受~

  一妇人极懒,日用饮食,皆丈夫操作,她只知衣来伸手,饭来张口而已。一日,夫将远行,五日方回,恐其懒作挨饿,乃烙一大饼,套在妇人项上,为五日之需,乃放心出门而去。及夫归,已饿死三日矣。丈夫骇,进房一看,项上饼只将面前近口之处吃了一块,饼依然未动也。

  ——《笑林广记》


  大意:一个妇人特别懒,平时家里什么事情都是丈夫在做,她只知道衣来伸手,饭来张口。一天,丈夫要出门,五天后才能回来,担心她太懒以至于挨饿,就烙了一张大饼,套在妇人脖子上,够她五天吃的了,于是放心出门而去。等丈夫回到家,妇人已饿死三天了。丈夫很惊讶,进房一看,套在脖子上的面饼只是吃了嘴前面的一块,其他的地方一点也没动。
  懒惰至此,属于登峰造极,绝对非常棒了。这种对于懒惰恶习的执着,可以说绝对叹为观止。


  由《懒妇》所想到的 
  近日翻阅《笑林广语》,看到这样一则笑话:一妇人极懒,日用饮食,皆由丈夫操作,她只知衣来抻手,饭来张口。一日,夫将远行,恐其懒作挨饿,乃烙一大饼套其脖上,为五日之需,方放心出门而去。及夫归,妇人已饿死三日矣。夫大骇,进房一看,脖上饼只将面前近口之处吃了一块,余者依然未动。这笑话显然太夸张了点,现实生活中,,如此懒而蠢的妇人恐怕也难以找到。
  无独有偶。据一篇文章介绍:某学校是全国闻名的重点学校,以培养品学兼优的学生而著称。可有一位三年级的学生,每天晚上都由母亲半夜起床为他“把尿”;到了十一岁还不会穿衣戴帽。有位四年级学生,每天中午除了别的饭菜之外,还要带个鸡蛋,都是由父母负责剥好装进饭盒。偶尔一次,鸡蛋没有剥壳,这孩子可犯难了,左看又看,无从下手,只好带回家了。母亲问其为何不吃,他反而怪是母亲的不是,并说:“没有缝,我怎么吃?”咋看似荒唐,细瞧非少见。
  我有一同事,有一宝贝女儿,年芳十八有余,就读于本市一所高专,她平时工作较忙,但每逢周末都要匆匆赶往女儿的居所为其洗衣晾晒。我问为何这般,她竟然回答说:“趁女儿还在身边,为她多做点心甘情愿,待日后嫁出去了,想为其做些都没机会了。”令我震惊!
  由此,使我想起一句现代经典词来:过去的孩子,不听父母的话,今天没饭给你吃;现在的孩子,父母不听的话,我今天就不吃饭。有些为人父母者,早已不是“府首甘为孺子牛”了,而是“府首甘为子女奴”。对子女百依百顺,从头到脚,吃喝拉撤睡,全部承包。结果娇惯得子女就象《懒妇》中那位懒妇一样,只知“衣来伸手,饭来张口”,生活自理能力似乎为零。
  “望子成龙,望女成凤”是每位为人父母的心愿。作父母的为子女提供一定的生活帮助固然应该,但一味地“全托”,不仅惯懒了孩子,还带坏了下一代。正所谓“养不教,父之过。教不严,师之惰。幼不学,老何为”。且不管孩子的天资有多么聪颖,智商有多么高,学习成绩有多么好,如果连起码适应生活环境和自然环境的生存能力都不注备,想成为“龙凤”,干出一番大事业,恐怕是不大可能的。
  到那时,不验证苏东坡的“人皆养子望聪明,我被聪明害一生”才怪!

大意:一个妇人特别懒,平时家里什么事情都是丈夫在做,她只知道衣来伸手,饭来张口。一天,丈夫要出门,五天后才能回来,担心她太懒以至于挨饿,就烙了一张大饼,套在妇人脖子上,够她五天吃的了,于是放心出门而去。等丈夫回到家,妇人已饿死三天了。丈夫很惊讶,进房一看,套在脖子上的面饼只是吃了嘴前面的一块,其他的地方一点也没动。

  1. 原文:曩有一妇人至懒,日用饮食皆仰丈夫操作,其惟知衣来伸手,饭来张口而已。一日,夫将远行,五日方回,恐其懒作挨饿,乃烙一大饼,中孔,套其项上,为五日之需,乃放心出门而去。及夫归,已饿死三日矣。丈夫骇,诣房一觇,项上饼惟前近口之处吃了一块,其余则依然未动也。

  2. 译文大意

    从前有一个妇人特别懒,平时家里什么事情都是丈夫在做,她只知道衣来伸手,饭来张口。一天,丈夫要出门,五天后才能回来,担心她太懒以至于挨饿,就烙了一张大饼,套在妇人脖子上,够她五天吃的了,于是放心出门而去。等丈夫回到家,妇人已饿死三天了。丈夫很惊讶,进房一看,套在脖子上的面饼只是吃了嘴前面的一块,其他的地方一点也没动。




懒妇文言文翻译及字意视频

相关评论:
  • 13856434269懒妇文言文翻译及字意
    司顺妻译文大意 从前有一个妇人特别懒,平时家里什么事情都是丈夫在做,她只知道衣来伸手,饭来张口。一天,丈夫要出门,五天后才能回来,担心她太懒以至于挨饿,就烙了一张大饼,套在妇人脖子上,够她五天吃的了,于是放心出门而去。等丈夫回到家,妇人已饿死三天了。丈夫很惊讶,进房一看,套在脖子上的...

  • 13856434269懒妇文言文
    司顺妻译文大意 从前有一个妇人特别懒,平时家里什么事情都是丈夫在做,她只知道衣来伸手,饭来张口。 一天,丈夫要出门,五天后才能回来,担心她太懒以至于挨饿,就烙了一张大饼,套在妇人脖子上,够她五天吃的了,于是放心出门而去。等丈夫回到家,妇人已饿死三天了。 丈夫很惊讶,进房一看,套在脖子上的面饼只是吃了嘴前面...

  • 13856434269自理能力文言文
    司顺妻1. 懒妇这篇古文的意思和感受 一妇人极懒,日用饮食,皆丈夫操作,她只知衣来伸手,饭来张口而已。一日,夫将远行,五日方回,恐其懒作挨饿,乃烙一大饼,套在妇人项上,为五日之需,乃放心出门而去。及夫归,已饿死三日矣。丈夫骇,进房一看,项上饼只将面前近口之处吃了一块,饼依然未动也。 ——《笑林广记》...

  • 13856434269小园赋文言文
    司顺妻译文 一枝之上,巢父便得栖身之处:一壶之中,壶公就有安居之地。何况管宁有藜木床榻,虽磨损穿破但仍可安坐;嵇康打铁之灶,既能取暖又可睡眠其上。 难道一定要有南阳樊重那样门户连属的高堂大厦;西汉王根那样绿色阶台、青漆门环的官舍!我有几亩小园一座破旧的小屋,寂寥清静与喧嚣尘世隔绝。姑且能与祭祀伏腊的阔...

  • 13856434269聂政文言文的启示
    司顺妻5. 看“懒妇”这篇文言文的启示 1.做人不能太懒,要自己动手时千万不能偷懒,否则受害的还是自己。 2.联系实际: “望子成龙,望女成凤”是每位为人父母的心愿。作父母的为子女提供一定的生活帮助固然应该,但一味地“全托”,不仅惯懒了孩子,还带坏了下一代。正所谓“养不教,父之过。教不严,师之惰。幼不...

  • 13856434269文言文笑林故事
    司顺妻4. 幽默文言文小故事 有钱夸口 【原文】 一人迷路,遇一哑子,问之不答,惟以手作钱样,示以得钱,方肯指引。此人喻其意,即以数钱与之。哑子乃开口指明去路,其人问曰:“为甚无钱装哑?”哑曰:“如今世界,有了钱,便会说话耳!” 【译文】 有个人迷了路,遇到一个“哑巴”,问而不答,“哑巴”只用手比划钱...

  • 13856434269老父笑林广记文言文
    司顺妻别的事且不论,仅拜客用的名帖就显出我的身份极为体面,和你简直有天壤之别。”乙说:“你的名帖能用几个字,怎能赶得上我告示中的字,难道不比你的。 2. 《笑林广记》文言文翻译 (原文)一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫,当堂领价。官问:“价值几何?”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。

  • 13856434269残句槐花黄文言文翻译
    司顺妻2. 懒残文言文翻译 懒残,即:性懒而食残。解释为:性情懒散、吃残剩的食物(不动手做饭)。 懒残分芋是一个典故。 懒残者,名明瓒。天宝初衡岳寺执役僧也。退食,既收所余而食,性懒而食残,故号懒残也。昼专一寺之功,夜止群牛之下,曾无倦色,已二十年矣。时,邺侯李泌寺中读书,察懒残所为,曰:“非凡物也...

  • 13856434269文言文出处和译文
    司顺妻邂逅适然,固不可知,然以其用意附会观之,疑若得此对而就为之题者。此蔽于用事之弊也。 前辈诗材,亦或预为储蓄,然非所当用,未尝强出。余尝从赵德麟假陶渊明集本,盖子瞻所阅者,时有改定字,末手题两联云:“人言卢杞有奸邪,我觉魏公真妩媚。”又“愧花黄,举子忙;促织鸣,懒妇惊”。不知偶书之邪,或...

  • 13856434269懒妇文言文翻译
    司顺妻1. 懒妇文言文翻译及字意 原文:曩有一妇人至懒,日用饮食皆仰丈夫操作,其惟知衣来伸手,饭来张口而已。一日,夫将远行,五日方回,恐其懒作挨饿,乃烙一大饼,中孔,套其项上,为五日之需,乃放心出门而去。及夫归,已饿死三日矣。丈夫骇,诣房一觇,项上饼惟前近口之处吃了一块,...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网