如何用日语翻译人名?

来自:    更新日期:早些时候
日语的人名如何翻译?~

这个主要靠记了,训读和音读混在一起用看小孩父母取名的时候高兴了..听一个记一个..很多发音也需要本人告诉你的时候才知道,本地人也经常有搞错的... 不过总体来说一个字也就那么几个发音,记好后能做到别人报名你脑海中能反应出相应汉字就行了

彦信,四个音节中间分开,前两个对彦,后二队信
再补充一点,姓不会变,记住了就是记住了..下面那个xitana就麻烦了..对近开始有人用英文发音来取名了..什么田中安娜之类的,xitan就是个平假名..而且前阵子日本还修改了法例,能让一些原本不让用的带贬义的字取进名字里..越来越奇怪了..主要还是靠积累了..没什么特别太好的办法..当然了,大多数人还是不是那么BT的取的都是比较常见的..特殊的遇到就去问吧..估计本人在日本也被问过无数次或者更正过无数次的了...

问题补充..像你说的神字,发音常见的就是KAN和GAMI..这些只能靠积累的..至于查..找本日语汉字词典吧..一个字有几个读法,就只会在那几个读法里面变,不会超出那个的(例如中文的尾..读音是WEI三声和yi三声..怎么也不会读成其他的一样)

音读和训读的问题..信是有读XIN的时候的,也有读NOBU的时候..起名字的人的高兴而定..详情请看我上面说的吧..

1、有标准,中国人名在日语中的翻译有两种系统。
一是汉字的【音读】。
二是汉语普通话发音的【音译】。
在两种读法中,传统上是使用音读。
日语中汉字各种读音的使用频率大致有这么几种情况:
1) 吴音、汉音、惯用音中,只有一种比较通用。
2) 三种读音中有两种或以上比较通用,根据含义区分(例如“行”字);
3) 三种读音中有两种或以上比较通用,不根据含义区分。
2、举例:
“孙文”读作“そん ぶん”是典型的音读。
“文”字的吴音为もん,汉音为ぶん,二者均通行。
3、李鑫宇翻译为日语是:りきんう

扩展资料
日语中按照发音翻译中文人名时基于的标准
音读的翻译标准是1972年中日邦交正常化时制定的“相互主义”原则的结果:
中日两国互相用自己的读音来读对方的人名。
近些年来,出现了音译中国人名的趋势。
与音读相比,音译的优点是不需要懂日语汉字音,对中国人来讲门槛比较低。
但它的缺点就是没有标准,容易造成混乱。
其中,最混乱的就是汉语中不送气声母的表示,有的写成清音,有的写成浊音。

我的日语老师翻译时是选择每个字对应日语发音来给我们命名的。有些种文字有比较固定的读音就按此读;同一个中文字也许有几个对应读音,就选择一个好听一点的吧。
胡这个姓老师翻译是こ(ko)

こげつく或こげつこう

你有电子辞典吗,现在都有手写了,把中文打进去,选择你喜欢的发音,老师都是这样搞的啊。其实作为本国人人名,完全可以在自我介绍的时候,自己的名字用普通话的发音来念。

胡月红(こ げつ こう)


如何用日语翻译人名?视频

相关评论:
  • 18290041399人名日语如何翻译?
    宰昨卫3、李鑫宇翻译为日语是:りきんう

  • 18290041399日文翻译(日本人名)
    宰昨卫音译法:这是最直接的方法,将人名按照日语的发音直接翻译成对应的汉字或拼音。例如,“Sakura”(さくら)通常被翻译为“樱花”,“Satoshi”(さとし)可能被翻译为“佐藤”或“里实”。意译法:有时候,人们会根据人名的含义或背后的故事来进行...

  • 18290041399姓名在日语中怎么翻译
    宰昨卫中国人名直接用相应的日语汉字即可。读音用音读。日本人名翻成中文,把日语汉字变成简体汉字即可。名前 なまえ 名字,姓名 苗字 みょうじ 姓

  • 18290041399日本人名的翻译方法?
    宰昨卫①日本人名译成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦 平假名读音:のだ よしひこ 罗马字Noda Yoshihiko 【即相应假名的拼音 の:no,だ:da よ :yo, し : shi , ひ :hi,こ:ko】翻成英文时姓氏置后Yoshihiko Noda ...

  • 18290041399如何把一个中文名字翻译成日文?
    宰昨卫中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以...

  • 18290041399如何用日语翻译自己的姓名?
    宰昨卫こんにちは わたしの名前(なまえ)は吴(ご)丽(れい)雅(が)です。中(ちゅう)国(ごく)の浙江(せっこう)省(しょう)から来(き)ました。どうぞ よろしくお愿(ねが)いします。中国人名字的日语发音都是根据音读来发音的 其实雅这个字也能发成(げ)想怎么念就是个人...

  • 18290041399姓名如何用日语翻译
    宰昨卫“杨'是よう(yo u)一般说ようさん就是小杨的意思 “于”是う(u)一般说うさん小于

  • 18290041399如何用日语翻译出自己的名字(求详细解释)
    宰昨卫あんしょうきょ 安 小 许

  • 18290041399如何将中文名字翻译成日语?谢谢
    宰昨卫汉语的人名翻译成日语主要有三种翻译法 按照日语中汉字的音读发音照搬.这种是最多的 也是官方的翻译法 新闻中播出的华人姓名都是用这种发音(比如 张三:チョウサン) 你举例的李鑫宇,楼上的回答都没有错 但是鑫这个字 在日语中是没有的 日语中的鑫字是作为汉字出现的 官方的读音有キン、 コン、 ク...

  • 18290041399如何把中文名字翻译成日语?
    宰昨卫一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是 陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的日文输入法中是没有的得用手写方式输入 彭艳蓉 彭(ほ...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网