高分悬赏翻译一篇日文

来自:    更新日期:早些时候
高分悬赏~!翻译一篇日语文章!!~

翻訳:

お题(だい):夏休み(なつやすみ)
内容(ないよう):1周间(しゅうかん)を使(つか)って夏休(なつやすみ)み宿题(しゅくだい)を完成(かんせい)。枕(まくら)を抱(だ)いて部屋(へや)の中(なか)で「やっと休(やす)めるんだぁ!!」と叫(さけ)んだ。それで楽(たの)しい夏休(なつやす)み生活(せいかつ)が始(はじ)まった!
一周目(いっしゅうめ):家(いえ)でパソコン游(あそ)んだり、寝(ね)てたりしていた。クーラーがある部屋(へや)で気持(きもち)いい!

二周目(にしゅうめ):たくさんの亲戚(しんせき)と友达(ともだち)に会(あ)いに行(い)った。

三周目(さんしゅうめ):万博(ばんぱく)见(み)に行(い)きました。疲(つか)れるだけさぁ。。。。

四周目(よんしゅうめ):溧阳市(りようし)の天目(てんもく)湖(こ)へ旅行(りょこう)にいった。天目(てんもく)湖(こ)の风景(ふうけい)とても美(うつく)しかった。目的地(もくてきち)に付(つ)いたら、まずは太公山(たいこうざん)に行(い)きました。太公山(たいこうざん)は天目(てんもく)湖(こ)ダムの东侧(ひがしがわ)にある。顶上(ちょうじょう)に上(のぼ)ると、大(おお)きい台(だい)に高(たか)さ18メートル余(あま)りの姜太公(じゃんたいこう)の铜像(どうぞう)がありました。
台(だい)にはつぶつぶの岩(いわ)があり、その上(うえ)足迹(あしあと)と笼(かご)迹(あと)が残(のこ)っている。それは、あの时(とき)姜太公(じゃんたいこう)は钓(つ)りをしていた所(ところ)だったと伝(つた)えている。
それから、龙兴岛(りゅうこうじま)に行(い)きました。 龙兴岛(りゅうこうじま)の空気(くうき)はとても爽(さわ)やかで、离れ岛(はなれじま)みたいです。最后(さいご)は私达(わたしたち)は山(やま)を上(のぼ)った、1200メートルという高(たか)くない山(やま)とはいえ、ヘトヘトだった。


五周目(ごしゅうめ):家(いえ)に引(ひ)きこもり状态(じょうたい)です!

だけど、この夏休(なつやす)みは、楽(たの)しかったわ!


*翻译半截后悔了,真多啊。。。尤其注释平假名。。。累



以上,请参考。

能不能不用翻译机啊……
有些字句翻得不准,见谅

黑木美纱 《飞龙传2010》女主角

26日报道,女演员黑木美纱(21岁)来年2月将在东京新桥剧场上演的著名导演兼剧作家冢公平(61岁)的代表作《飞龙传》的最新版《飞龙传2010 最后的公主》中担任女主角。
该作品描述了在反安保学生运动的激流中,身为斗争组织女委员长的神林美智子和爱着她的机动队队长山崎一平,两人全身心地战斗、相爱的故事。其中也有表现美智子被夺去处女之身的场景(= =)。内田有纪(33)和広末凉子(29)等演员曾经尽心出演过本剧,并由此突破了偶像型女优的定位。
黑木美纱15岁时加入 冢公平所有的“北区冢公平剧团”。04年初次登台表演,这次算是回归起点。冢公平回顾说:“美纱当时还是孩子,演技欠缺,声带容易受伤?,总是诚惶诚恐的拼命排练。非常期待这次的互相切磋。”冢公平导演说,排练的时候台词节奏瞬息万变,要求表演者有相当的紧张感。美纱也做好了回归到初学者的心理准备,她表示:“回归到作为女演员的原点,回到‘无’的状态,开始新的学习,提高自身水准。”

兄弟のペアを、彼らは80层に2阶に住んでいた。自宅、旅行や建物の电気のことが分かった1日!これは、荷物の大きな袋を持って、それがない他に选択肢がいるようですので、私の弟

兄弟のペアは、我々は阶段を登る必要があります!结果として、彼らは阶段を2つのパッケージに荷物を运ぶに登るようになった。 20阶に、倾斜时に私たちは疲れたようになり、彼の弟、"バッグも、それより良いですが重いと、我々が

バッグ、ここに置かので、后にエレベーターに来て収集を呼び出します。 "だから、彼らは20の建物、リラックスし、自分たちの荷物を入れても上升を続けた。

    彼らは话をしに登るに笑って、それは长く、40の建物には、2つの非常に疲れて更新できませんでした。考えても、2人は互いに非难を始めた、それぞれの建物の停电通知に注意を払って、他の非难の半分しか上升している

このような结果に终わるか。ながら、登山中は騒々しいされ、その60阶建てのように登った。 60には、彼らも努力はけんかをして疲れていないだろう。兄は弟の、"私たちは喧哗しないと述べ、それらすべてには上升

バー。 "そこで彼らは静かPalouし、80阶、最终的に継続!ドアに来るのは兴奋だけは、兄弟の中の袋の20阶に残るための键...いる情报を见つけるため...

    一部の人々は、物语が実际に私たちの生活の反射:20歳ですが、私たちは、教师の期待の下で、圧力、负担の多くの负担を彼の家族が住んで、例えば、彼は十分に成熟していない场合は、能力

十分なので、必然的に不安定な歩行。 20日后、年间、、负担をアンロードする群众の圧力を左に、古い、すべてのうち、自分の梦、それですので、喜んで20年以上の追求に行くようになった。ただし、最大40の歳

、そして消えていた若者が见つかりません必然的に反省と忏悔の多くは铅、残念なこと、このことについて不満を、1つ、もう1つだから...嫌い、この后悔することになった... ...は、20年间を过ごした诉えた。に60歳の発见

生活をして、不満はないと思いましたが実行されており、バーでその日の残りの部分を大切に!ので、彼の沈黙年に完了しています。などがある场合は何が人生の终わりまでに、彼自身に来て

完了していないか... ...

    まだ完全に时间がありませんでしたそれはすべて私たちの梦の20の全盛期に滞在している歳になっている... ...

兄弟のペアを、彼らは80层に2阶に住んでいた。自宅、旅行や建物の电気のことが分かった1日!これは、荷物の大きな袋を持って、それがない他に选択肢がいるようですので、私の弟

兄弟のペアは、我々は阶段を登る必要があります!结果として、彼らは阶段を2つのパッケージに荷物を运ぶに登るようになった。 20阶に、倾斜时に私たちは疲れたようになり、彼の弟、"バッグも、それより良いですが重いと、我々が

バッグ、ここに置かので、后にエレベーターに来て収集を呼び出します。 "だから、彼らは20の建物、リラックスし、自分たちの荷物を入れても上升を続けた。
彼らは话をしに登るに笑って、それは长く、40の建物には、2つの非常に疲れて更新できませんでした。考えても、2人は互いに非难を始めた、それぞれの建物の停电通知に注意を払って、他の非难の半分しか上升している

このような结果に终わるか。ながら、登山中は騒々しいされ、その60阶建てのように登った。 60には、彼らも努力はけんかをして疲れていないだろう。兄は弟の、"私たちは喧哗しないと述べ、それらすべてには上升

バー。 "そこで彼らは静かPalouし、80阶、最终的に継続!ドアに来るのは兴奋だけは、兄弟の中の袋の20阶に残るための键...いる情报を见つけるため...
一部の人々は、物语が実际に私たちの生活の反射:20歳ですが、私たちは、教师の期待の下で、圧力、负担の多くの负担を彼の家族が住んで、例えば、彼は十分に成熟していない场合は、能力

十分なので、必然的に不安定な歩行。 20日后、年间、、负担をアンロードする群众の圧力を左に、古い、すべてのうち、自分の梦、それですので、喜んで20年以上の追求に行くようになった。ただし、最大40の歳

、そして消えていた若者が见つかりません必然的に反省と忏悔の多くは铅、残念なこと、このことについて不満を、1つ、もう1つだから...嫌い、この后悔することになった... ...は、20年间を过ごした诉えた。に60歳の発见

生活をして、不満はないと思いましたが実行されており、バーでその日の残りの部分を大切に!ので、彼の沈黙年に完了しています。などがある场合は何が人生の终わりまでに、彼自身に来て

完了していないか... ...
まだ完全に时间がありませんでしたそれはすべて私たちの梦の20の全盛期に滞在している歳になっている... ...
2分,回答被采纳则获得悬赏分以及奖励20分

哇塞,这真不好找,我找了好多文章才找出来的,悬赏分我拿定了哦!呵呵!兄弟のペアを、彼らは80层に2阶に住んでいた。自宅、旅行や建物の电気のことが分かった1日!これは、荷物の大きな袋を持って、それがない他に选択肢がいるようですので、私の弟

兄弟のペアは、我々は阶段を登る必要があります!结果として、彼らは阶段を2つのパッケージに荷物を运ぶに登るようになった。 20阶に、倾斜时に私たちは疲れたようになり、彼の弟、"バッグも、それより良いですが重いと、我々が

バッグ、ここに置かので、后にエレベーターに来て収集を呼び出します。 "だから、彼らは20の建物、リラックスし、自分たちの荷物を入れても上升を続けた。

彼らは话をしに登るに笑って、それは长く、40の建物には、2つの非常に疲れて更新できませんでした。考えても、2人は互いに非难を始めた、それぞれの建物の停电通知に注意を払って、他の非难の半分しか上升している

このような结果に终わるか。ながら、登山中は騒々しいされ、その60阶建てのように登った。 60には、彼らも努力はけんかをして疲れていないだろう。兄は弟の、"私たちは喧哗しないと述べ、それらすべてには上升

バー。 "そこで彼らは静かPalouし、80阶、最终的に継続!ドアに来るのは兴奋だけは、兄弟の中の袋の20阶に残るための键...いる情报を见つけるため...

一部の人々は、物语が実际に私たちの生活の反射:20歳ですが、私たちは、教师の期待の下で、圧力、负担の多くの负担を彼の家族が住んで、例えば、彼は十分に成熟していない场合は、能力

十分なので、必然的に不安定な歩行。 20日后、年间、、负担をアンロードする群众の圧力を左に、古い、すべてのうち、自分の梦、それですので、喜んで20年以上の追求に行くようになった。ただし、最大40の歳

、そして消えていた若者が见つかりません必然的に反省と忏悔の多くは铅、残念なこと、このことについて不満を、1つ、もう1つだから...嫌い、この后悔することになった... ...は、20年间を过ごした诉えた。に60歳の発见

生活をして、不満はないと思いましたが実行されており、バーでその日の残りの部分を大切に!ので、彼の沈黙年に完了しています。などがある场合は何が人生の终わりまでに、彼自身に来て

完了していないか... ...

まだ完全に时间がありませんでしたそれはすべて私たちの梦の20の全盛期に滞在している歳になっている... ...


高分悬赏翻译一篇日文视频

相关评论:
  • 17560261003超高分悬赏一段日语翻译
    邹邓彦水道水の业界は长い间ずっと给水する损失率の高いままで下がらない悩みを受けて、その中の水道管が抜かすのは问题を失いますとても主要な1つの原因です。给水の管や线の流量の状态のリアルタイムを创立するのはシステムを监视测定します企业の给水を下げる损失率、効果と利益を上げる有効...

  • 17560261003高分悬赏 求助日语高手翻译一段话
    邹邓彦私は小さな田舎町の出身で、父亲は家电贩売という个人経営をしており、母は家庭主妇です。兄と姉の三人兄弟で、姉は既に结婚しました。兄は未だに未婚で、父と一绪に家电贩売の仕事を手伝っています。父は既に63歳で、もうすぐ仕事ができなくなる年になります。母は病弱で、仕事がない...

  • 17560261003【高分悬赏】求日文高手将歌词翻译成中文!!!
    邹邓彦好奇怪的歌啊。。。いつのまにか囲まれて追いつめられていても 不知何时 已经被逼到走投无路 切り开けるふたりなら助け合ってキミと 如果是一起开拓的二人 那么与互相帮助的你一起 教えてくれその気持ち伪りのない真実 教给我的心意 是真实的 切り开けるふたりなら见つめあっ...

  • 17560261003会日语的进来,帮翻译!高分悬赏!!!
    邹邓彦1\/你好 こんにちは kong ni qi wa 2\/今天非常开心 今日はすごく嬉しい kiao wa si guo ku wu lie xi- 3\/幸会幸会 お目にかかることができて、嬉しくと思います o mie ni ka ka lu ko to ga die ki te , wu lie xi ku to o mo yi ma si 4\/很抱歉 すみません si mi...

  • 17560261003日语翻译高手进,高分悬赏,1天内回答正确有追加(10)分
    邹邓彦我们的开始源于利益的交易。私たちは、取引の利益から始まります。转过身,遇见你,心中的Angel告诉我遇见了爱情。天使の心は爱に会った私に教え、あなたに会う、振り向いた。沉醉你的回眸,却把它命名为利用。あなたの酔っを确认し、まだそれは使用のために名前が付けられます。面对爱与...

  • 17560261003高分悬赏,日与高手进!急!!!
    邹邓彦1.すみません、银行はどこにありますか(or银行はどこですか)2.箱の売り场の隣は靴の売り场です。(保留)3.私の家族は全部大阪にいます。4.駅の近くに吃茶店(打不出来这个字,读音为きっさてん)かレストランがありますか?5.田中さんの家に猫と犬がいます。6.研究室にコンピ...

  • 17560261003日语高手请进,高分悬赏翻译(只一段)
    邹邓彦勤勉好学、仕事に落ち着き、翻訳と统合运用スキルを持ち、独自に翻訳及び各仕事を完成し、上司や同僚の好评を沢山顶いています。外务省と省の外务局の**年推荐赴日**勤务基准要求に従い、日本への勤务を同意します。上记を勧めます。以上 可以用弊局、单位这个词日语里没有这个意思 ...

  • 17560261003请高人翻译一段日语自我介绍,高分悬赏!
    邹邓彦私の名前はサリーですが、私の家南阳、非常に古く、美しい街です。私の兴味の书籍を読んでいると、音楽を聴いている。読书人、知识が豊富になるとかなり気の利いた。中に音楽を闻いて私は家に人気のある音楽を、通常のようにクラシック音楽を好む音楽の鉴赏ながら読んで、别々の...

  • 17560261003高分悬赏:”我的星期天“日语作文一篇 急!!!
    邹邓彦私の日曜日 私は日曜日に家にいるのが好きです。我周日喜欢在家里。平日は勉强で忙しいです。平时学习很忙。土曜日は友达と游んだり、买い物したりします。 周六和朋友一起玩,买买东西。日曜日はいつも午前は家の扫除をして午后は复习と予习をします。 星期天都是上午在加打扫卫生,...

  • 17560261003急!日语翻译,高分悬赏~不要用有道翻译的,最好是日语专业的翻译。
    邹邓彦日本は企业文化の育成を重视している。彼らはしばしば彼らの従业员が自社のビジネスに取り组んでまいりましたさせる方法があります。企业内で动作するいくつかのも寿命。ボトムアップ、优秀な管理と优れた管理者がオンサイトでの管理に注意を払う必要があり、个人的に细部の人々、装置、...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网