卫律知武终不可胁文言文翻译
来自: 更新日期:早些时候
~
原文:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。
翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降。
原文:乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。
翻译:就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪。
原文:武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。
翻译:苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。
原文:匈奴以为神,乃徙武北海上无人处。
翻译:匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方。
原文:使牧羝,羝乳乃得归。
翻译:让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。
原文:别其官属常惠等,各置他所。
翻译:同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。
原文:武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
翻译:苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。
原文:杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
翻译:他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
卫律知武终不可胁文言文翻译视频
相关评论:18971748391:律知武终不可胁原文及翻译
施韦店原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地穴里面,不给他喝的吃的。出自汉代史学家、文学家班固创作的史传文《苏武传》。《苏武传》是《汉书》中最出色的名篇...
18971748391:苏武牧羊文言文翻译及原文
施韦店翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他...
18971748391:卫律知武终不可胁文言文翻译
施韦店原文:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降。原文:乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。翻译:就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪。原文:武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。翻译:苏武卧...
18971748391:文言文翻译“苏武陷匈奴,不倍节义,乡情于游子,过百倍,十年间,每逢佳节...
施韦店【翻译】:苏武被困于匈奴,但是他没有背弃自己的气节和民族大义,他的思乡之情跟一般的游子相比多出百倍有余,十年来,每到节日就格外的思念亲人。原文出自《汉书.苏武传》,原文如下:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之...
18971748391:苏武牧羊北海上文言文翻译
施韦店苏武前140前60年,字子卿,汉族,杜陵今陕西西安东南人,西汉大臣武帝时为郎下面是我整理的苏武牧羊文言文原文与翻译,希望对大家有所帮助卫律知武终不可胁,白单于单于愈益欲降之乃幽武,置大窖中。作品译文折叠编辑本段 苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都...
18971748391:苏武牧羊北海上文言文翻译
施韦店《苏武牧羊北海上》文言文翻译:苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁.诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。1、单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。2、天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几...
18971748391:苏武牧羊文言文翻译
施韦店原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳始得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落...
18971748391:苏武牧羊文言文翻译
施韦店1、苏武牧羊文言文翻译如下苏武作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,让卫律来处理他卫律用尽各种方法威胁诱惑,苏武最后都不屈服卫律知道苏武终究不可能威胁他投降,报告了单于单于更加想要使苏武投降,就把苏武囚禁在。2、文言文苏武牧羊的翻译卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于单于越发想要使他投降...
18971748391:苏武牧羊原文及翻译
施韦店苏武牧羊原文及翻译如下:1、原文:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧抵。瓶乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,原食不至,掘野鼠去草实而食之。
18971748391:苏武牧羊北海上 文言文 翻译
施韦店百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持...
翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降。
原文:乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。
翻译:就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪。
原文:武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。
翻译:苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。
原文:匈奴以为神,乃徙武北海上无人处。
翻译:匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方。
原文:使牧羝,羝乳乃得归。
翻译:让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。
原文:别其官属常惠等,各置他所。
翻译:同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。
原文:武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
翻译:苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。
原文:杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
翻译:他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
卫律知武终不可胁文言文翻译视频
相关评论:
施韦店原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地穴里面,不给他喝的吃的。出自汉代史学家、文学家班固创作的史传文《苏武传》。《苏武传》是《汉书》中最出色的名篇...
施韦店翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他...
施韦店原文:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降。原文:乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。翻译:就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪。原文:武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。翻译:苏武卧...
施韦店【翻译】:苏武被困于匈奴,但是他没有背弃自己的气节和民族大义,他的思乡之情跟一般的游子相比多出百倍有余,十年来,每到节日就格外的思念亲人。原文出自《汉书.苏武传》,原文如下:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之...
施韦店苏武前140前60年,字子卿,汉族,杜陵今陕西西安东南人,西汉大臣武帝时为郎下面是我整理的苏武牧羊文言文原文与翻译,希望对大家有所帮助卫律知武终不可胁,白单于单于愈益欲降之乃幽武,置大窖中。作品译文折叠编辑本段 苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都...
施韦店《苏武牧羊北海上》文言文翻译:苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁.诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。1、单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。2、天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几...
施韦店原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳始得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落...
施韦店1、苏武牧羊文言文翻译如下苏武作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,让卫律来处理他卫律用尽各种方法威胁诱惑,苏武最后都不屈服卫律知道苏武终究不可能威胁他投降,报告了单于单于更加想要使苏武投降,就把苏武囚禁在。2、文言文苏武牧羊的翻译卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于单于越发想要使他投降...
施韦店苏武牧羊原文及翻译如下:1、原文:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧抵。瓶乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,原食不至,掘野鼠去草实而食之。
施韦店百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持...