请翻译日语句子,口语化的哦。どうぞよろしく お愿いします

来自:    更新日期:早些时候
日语,几个问题,, 1.どうぞよろしくお愿いします. どうぞよろしく ..~

首先,你问题的排版看得人很痛苦,特别是问题 1 。这是日本人很痛恨的做事态度。

*超长回答,请做好心理准备!*


问题1:
郑重性由大到小排列:
「どうぞよろしくお愿いします」>「どうぞよろしく」>「よろしく」
(「どうぞよろしくお愿いします」是比较郑重的用法,最尊重的是「どうぞよろしくお愿い致します」,而且这两个可以用于书面,因为用语和「ます」型是敬体的,其他两个是简体/省略句,十分口语。)
用我目前所学所知的认识来说明的话,「どうぞよろしくお愿いします」是比较常用的,陌生人间不管辈分身份用这个也最保守,一般用于比较正式的场合;
由于是通过自谦来表达尊重,所以上对下(即上级对下级或长辈对晚辈)的话可以不必用过于正式的表达,即不必用「どうぞよろしくお愿いします」和「どうぞよろしくお愿い致します」,用了可能有过分谦卑的感觉;
然后,「どうぞよろしく」相对上面的用法没那么郑重,比方中文表感谢的话,就是介于“十分感谢”和“谢了”之间的语感(「どうぞよろしくお愿い致します」就像是“衷心感激”的语感)。可以用于上对下或同辈;
最后,「よろしく」用于关系比较熟或同辈间,女生用有卖萌的感觉,男生用有随便的感觉,男孩子用有可爱的感觉; (此回答 由 月之忍者 我提供)
因为「よろしく」不一定用于第一次见面,也有拜托的意味,所以说用于关系比较熟。但是,切记语言并不是死板的东西。比如上对下(大多是长辈对晚辈)也可以用,一般有拜托的意图,又比方像大阪人那些性格比较不拘小节的上对下也有用的。
至于你说的有下对上说「よろしく」比较少有,要看后辈的性格、上下间的关系和环境风气等,一般日本的辈分划分和日本人的性格不会这样用,当然凡是也有例外,而且日语不是死板的。
另外,在女性化的用语里(女性化代表像娘娘腔之类的男性也有用的),「よろしく」经常后跟「ね」。

所以,
上对下一般用「どうぞよろしく」,中规中矩;
同学间,如果正式场合,用「どうぞよろしくお愿いします」;
非正式时要看同学性格和身份等的设定,像公主、大小姐之类的人物设定一般会说「どうぞよろしくお愿いします」显高贵、有气质;
像「どうぞよろしくお愿い致します」如此自谦的就一般用于下对上,包括职员对客人、合作伙伴之类。

—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
问题2:
明确告诉你,是的,一般对话都会省略。
让我们分下情况,有点复杂。

陌生人间(记住整段说的是陌生人间!),假设双方都不知道对方的姓名,那么当对话有必要呼应对方或强调对方时,可以用「あなた」,不分男女;不过男生叫女生时较多用「君」(即「きみ」)。比方:「あなたは大丈夫?」、「君は谁?」(说的场合、背景自行脑补) (此回答 由 月之忍者 我提供)
如果是其中一方不知道对方的姓名,所以不一定是陌生人,其实不知道对方姓名的这一方其情况也适用第 1 条。
互相认识的话,通常女的喊男和男的喊女的等都要分!

男称男:
关系并非很熟 或 下对上 或 介绍别人 的话,一般叫男的「××さん」【就是你说的“桑”】,最常用;
直呼别人的姓或名; (此回答 由 月之忍者 我提供)
持自傲感 或 蔑视对方 或 感到对方蔑视自己要反击 或 父子间(当然是父称子) 会喊「お前」(即「おまえ」)。

男称女:
关系并非很熟 或 下对上 或 介绍别人 的话,一般都叫「××さん」【就是你说的“桑”】;
关系还好及以上 或 同学间 或 亲人间 (上对下或同辈) 的话,一般会喊「××じゃん」【就是你说的“酱”】。亲人间其实是可有可无,只不过感觉更亲近可爱。
关系还好及以上 或 同学间 的话,有时也会叫「××たん」(中文谐音:糖),但是一般用于女女间称呼,有的人(不管男女)看别人这么叫一个女生自己也会跟着这么称呼。
持自傲感 或 对相当熟 或 关系相当好 的女生,会喊女生「お前」(即「おまえ」)。(但不管怎么样,个人是不大喜欢,因为「お前」有蔑视感)

女称女:
全部同男称女的第1~3点!

女称男:
女和男的关系并非很熟 或 下对上 或 介绍别人 的话,一般叫男的「××さん」【就是你说的“桑”】; (此回答 由 月之忍者 我提供)
女和男的关系还好及以上 或 同学间 或 母子间 的话,一般喊男的「××君」(即「くん」)【就是你说的“坤”】,母子间「君」可有可无。


注:
前面强调过语言并不是死板的东西,对于认识的人,也可以有很多称呼(可以说是昵称)。
举AKB48的成员来说,比如渡边麻友,人们一般都称她「まゆゆ」(因为渡边麻友的「麻」读「ま」,「友」读「ゆ」,叠词“友”这样叫起来更亲切可爱),不一定后加「さん」【就是你说的“桑”】或「じゃん」【就是你说的“酱”】;
AKB成员里面有人会喊渡边麻友「麻友选手」,也是不喊全名啊、桑啊、酱啊什么的;
再比如AKB48里又一成员,岛崎遥香,大家一般都会昵称她「ぱるる」(中文谐音:帕露露)。 (此回答 由 月之忍者 我提供)
除非在正式场合或比较认真的介绍,称、叫他人要用「さん」【就是你说的“桑”】。但是,也有时候称叫他人不加「さん」【就是你说的“桑”】的,比如选举中报喊他人名字等的情况。

*以上情况都是“你”或相当与“你”的表达。
*夫妻之间是经常用到「あなた」的,但不是绝对。当然,「あなた」要慎用,因为多用于夫妻间。
*所以,虽然日语的「あなた」对应中文的“你”,但实际使用日语表达“你”并非像中文那样一一对应,要符合日本人的使用习惯。


—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
问题3:
不管什么人称,全部都要分情况!

第一人称自称
一、男性方面:
男孩通常自称「私」(即「わたし」);
开始有男人意识的男生通常自称「仆」(即「ぼく」);
有点自满 或 有耍帅的男人意识 或不良男生会自称「俺」(即「おれ」);
上了点年纪会自称「仆」或「私」(即「わたし」),想表现得温文儒雅会倾向用「私」。 (此回答 由 月之忍者 我提供)
注:
一般对话没什么必要跟「あなた」一样会省略第一人称,我。
其实日语都会尽可能省略主语,不管第几人称,除非有必要说出来。

二、女性方面:
女孩、女生、女人都通常自称「私」(即「わたし」);
女孩、女生、女人有时也会自称「わたくし」,有可爱感和卖萌感;
注:
应该也有只叫自己姓的来自称,有自傲感(因为十分强调自我,这不符日本人的普遍性格),不过像一部动漫《无聊西餐厅》(港译,我习惯港译)里面的一个角色“山田 葵”因为用假姓,所以要自称自己的姓来防止自己忘记自己捏造的姓氏。

另外,同属第一人称的“我们”在日语里又要分是否使用敬语!
一般、普遍的就用「私达」(即「私たち」、「わたしたち」);
敬语中要使用「私たち」(即「わたくしたち」),虽然“私”是同一汉字,但切记发音是不一样的! (此回答 由 月之忍者 我提供)

注:
也有表达自己的意思的「自分」(即「じぶん」)、「自分自身」(即「じぶんじしん」)、「自ら」(即「みずから」)等,不完全地第一人称,需认清。



2. 第二人称自称
基本所有情况我在问题 2 的解答里都有了。


3. 第三人称自称
一、使用习惯之一就像问题 2那样的,也会称第二人称以外的他人“桑”啊、“酱”啊、“糖”(即「たん」)啊什么的。

二、使用习惯之二是用「彼」(意思是“他”)、「彼女」(意思是“她”)、「彼ら」(意思是“他们”)和彼女ら(意思是“她们”)等。
注:
「彼女」一般表达“女朋友的意思”,但并非绝对,也有普通的“她”的意思,反正慎用(避免歧义)。 (此回答 由 月之忍者 我提供)
另外也有第三人称的涵义的词,比如我父母、他家人等等就不细说了。


—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
最终回答:
「あなた」要不怕歧义就要注意用法,具体说明我上面已经讲得很详细。另外,语言这东西要看使用习惯和形成语感,但你对于语言有一定熟悉(最重要是语感),你就知道什么时候该表达什么意思了。一般日本人也很少会使用歧义词,但也有。像你距离的FATE里saber的那句话有强调的意味,突出「あなた」“你”的重要性或地位。
“桑”、“酱”、“坤”的前一般是跟名字,但是大概也有前面跟姓的,但应该不多,因为目前为止我印象中只有《玻璃面具》(也是港译,因为我习惯粤语版的)中的一角色“北岛 真夜”(港译)称她的青梅竹马“樱小路 优”为「桜小路君」(即「さくらこうじ くん」,「桜」读「さくら」,「小」读「こう」,「路」读「じ」);至于后面没跟什么,就跟你要表达句子的词。


————————————————————————————————————
哇!我都膜拜我自己,添点论据、论点加以论述都可以写出一篇论文了!
这么认真,也对得起你的悬赏了!
其实你的所有问题只要学习一小段时间日语,就都不是问题。

注:
以上仅为个人观点,如有错漏,请多包涵!

日语翻译不是这样一个字一个字翻得 ,愿う在这里我们可以理解为当时人自谦,把对方看做自己的良师益友,在各方面能够给予自己更多的帮助和指教。这样说显得说话人彬彬有礼,有教养,
现实生活中一般的人相认识时也只用就可以了よろしく,相当于中国人点下头。但是对你将来活或工作有帮助的人不可如此无礼,要彬彬有礼的将整句话说完,尽管比较长。这就应了中国人的那句话礼多人不怪。

当然可以了。
もちろん良いですよ

当然我会的。
もちろんできますよ

我很乐意。
喜んでやります。

我不介意你打开窗子。
窓を开けでも构いません

我看不出有什么理由不这样做
やらない理由を见つからない・・

如果我一定得干,那就干吧。
もしやるなら早くやりましょう

我想我不愿意。
私は同意しない

恐怕我不行。
たぶん私はできない

实际上我宁愿不这样。
実はこういう风にしたくない

很好!
OK

好极了!
素晴らしい

我对我的工作很满意。
自分の仕事に満足してます。

我很满足
とても満足です。

不算很好。
そんないいと思わない

我对这不满意。
あまり感心しないです

这并不如我想象得那么好。
想像よりそんないいと思わない

仍有许多要改进的地方。
たくさんなところが改善するべきです。

马马虎虎吧
まあまあですね

もちろんよろしくなりました。 もちろん私はできるのです。 気持がよいです。 私はあなたが窓を开けることを気にしないです。 私はどんな理由がこのようにしないと见えます。 もし私はやらなければならないなら,それではやりましょう。 私は望まないと思います。 私はだめかもしれないです。 実际私はむしろこうしないです。 とてもよいです! やった! 私は私に仕事はたいへん満足します。 私はたいへん満足します。 とてもよくないです。 私はこれに饱き足らないです。 これはそれに私よりあんなによく想像しではないです。 やはりまだ改善したい所があります。 ぞんざいでしょう。

当然可以了。私たちの社会当然です。我々は很乐。私たちの子供你打开窗介意しない。はい看不出什么这样なぜ私たちの警告メカニズムを特定します。もし私たちにいくつかの乾燥、乾燥那就吧。愿我々は考えていない私たちです。恐怕我特定の行です。实际宁愿这样ていない私たちです。很好!极了良い!我々は很满对我-スパイです。很满私たちフィートです。很好非动作します。私たちは对这满意。思考の象那么如我这并よくないんです。改进的リージョン仍有许多が必要となります。虎虎马马吧。


请翻译日语句子,口语化的哦。どうぞよろしく お愿いします视频

相关评论:
  • 15723092712请翻译日语句子,口语化的。谢谢ありがとう!!
    扶残鱼还有个帖子跟这个一模一样的,你可以把这个撤了,用另外一个的。。。我肯定我们会赢。うちら绝対胜つを思うよ 我是个乐观主义者。楽観主义だよ 我对成功持乐观态度。成功するのに楽観的な态度を持ってるよ 我闭着眼睛都能做得到。目を闭じてもできるよ 一切都会尽如人意的。すべては思う...

  • 15723092712请翻译日语句子,口语化的。谢谢
    扶残鱼今晚你想去看电影吗?今夜、映画を见に行かない?咱们租一部片子看吧。ビデオを一本レンタルしようか 你喜欢看什么电影?どんなジャンルの映画が好きなの?这是一部热门电影。これは大ヒットの映画だよ!这部电影持续多长时间?この映画はどのぐらい上演するの?这部电影的女主角是谁?この...

  • 157230927128,请翻译日语句子,口语化口语化的。ありがとう。へへ
    扶残鱼マンションを借りたいです。一人の女の子と一绪にマンションに暮らしたいです。あの家に家具がありますか?家赁はいくらですか?家赁は水、电気、暖房などの费用を含めているのですか?保证金は必要ですか この家を借ると决めました。いつ引っ越したらいいですか。引っ越します...

  • 15723092712帮我用日语翻译两句话^_^
    扶残鱼1.お知り合いになれてとても嬉しいです。2.努力してきっと日本语をマスターします。3.しばらくしたら私は必ず日本に行きます。待っていてください。问题补充:4.今天很高兴 4.今日は(とても){楽しいor嬉しい}。★口语化一些 1.君と知り合えて嬉しいよ。2.顽张って日本语を...

  • 15723092712我只会简单的日语,还请高手帮我译得尽量口语化,中译日如下:
    扶残鱼4•宁波到江西的车辆不多,每次回去要买张票都是件难事。宁波発江西行きの交通便が多くないので、故郷行きの乗车券はいつも简単には买えないのです。5•希望大家回家过大年时一路顺利。お正月に実家へ帰るみなさんの道中のご无事をお祈りします。请参考!

  • 15723092712帮忙翻译一段日语,翻译的口语化一些,谢谢
    扶残鱼下痢なの?まっ、同情するけど、ついてにダイエットも出来るさ、悪くないかも :P

  • 15723092712求翻译几句日语小对话
    扶残鱼张:是讲什么内容的呢 どんな内容(ないよう)ですか?李:中国的北宋时期农民起义的故事 中国(ちゅうごく)の北宋(ほくそう)时代(じだい)の农民(のうみん)武装(ぶそう)蜂起(ほうき)の物语(ものがたり)です。张:原来是这样,是历史剧啊 なるほど、时代剧(じだいげき)ですね...

  • 15723092712请翻译成日语口语化的句子,谢谢!
    扶残鱼将来何をしたいの 小さい时の梦はなんだか 小さい时の梦は军人になることで、今はそうではない。卒业した后、何をしたいの アメリカから帰ってから何をしたいの 博士をもらってから中国で何をしたいの 一つの目标がある 卒业の后、いい考えはある 以前、卒业后先生になる梦があっ...

  • 15723092712日语句子翻译
    扶残鱼1.我昨天没有上班 昨日(きのう)、私(わたし)は出勤(しゅっきん)しませんでした。2.小李在图书馆学习 李(り)さんは図书馆(としょかん)で勉强(べんきょう)します。3.这房间既宽敞又明亮 この部屋(へや)は広(ひろ)くて明(あか)るいです。4.坐新干线从东京去广岛 新...

  • 1572309271217,请翻译日语句子,口语化口语化的。ありがとう。へへ
    扶残鱼280にテキストメッセージを送信します。私は、 shoujimeidian 281 。282会议室、私は自分の携帯电话のスイッチをオフにします。彼の电话で确认电话283ビジー状态です。284の信号です。285の方とお话しを闻くことができるか? »お使いの携帯电话サービスエリア286ではない。287私...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网