泊秦淮翻译和原文泊秦淮翻译及原文

来自:络知识    更新日期:早些时候
~ 泊秦淮翻译和原文,泊秦淮翻译及原文很多朋友还不知道,现在让我们一起看看吧!
1、《泊秦淮》原文:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。
2、这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。


泊秦淮翻译和原文泊秦淮翻译及原文视频

相关评论:
  • 17883771252泊秦淮古诗翻译及赏析是什么?
    匡俘茂【原文】烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。【出处】晚唐 杜牧 《泊秦淮》,收录于《全唐诗》【注释】泊: 停泊。商女: 以卖唱为生的歌女。后庭花: 歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,...

  • 17883771252泊秦淮原文及翻译
    匡俘茂泊秦淮原文 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。翻译 烟雾笼罩着寒冷的水面,月光洒在沙滩上。夜晚停泊的船停在了秦淮河边靠近酒家的地方。卖唱的歌女不知道什么是亡国的悲痛,仍然隔着江水还高唱着《玉树后庭花》。详细解释 1. 烟雾笼罩寒水月笼沙:描绘了一幅...

  • 17883771252泊秦淮翻译全文
    匡俘茂泊秦淮翻译全文:泊秦淮全文:杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。泊秦淮全文翻译:秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。歌女如春,“游客”...

  • 17883771252泊秦淮原文翻译
    匡俘茂《泊秦淮》翻译全文如下:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。作品原文:泊秦淮 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。词句注释:⑴秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与...

  • 17883771252泊秦淮原文及翻译
    匡俘茂泊秦淮原文及翻译 《泊秦淮》这首诗选自《樊川文集》。秦淮指秦淮河,发源于江苏省溧水县东北,西流经南京市入长江。河道是秦时所开,凿钟山以疏淮水,故名秦淮。下面是我整理的泊秦淮原文及翻译,大家一起来看看吧。泊秦淮全文阅读:出处或作者:杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知...

  • 17883771252古诗泊秦淮原文及翻译
    匡俘茂1、烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。2、浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。

  • 17883771252泊秦淮诗文翻译
    匡俘茂泊秦淮诗文翻译 望长安于日下,目吴会于云间。地势极南北,山形绝东西。九州缥缈远,五岳峥嵘高。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。诗意解读 这首诗描绘了作者在秦淮河畔的景象。他从这里眺望长安,目睹吴会,感受到了南北地势的巨大差异和东西山形的绝对差异。作者还提到...

  • 17883771252商女不知亡国恨下一句 泊秦淮原文及翻译
    匡俘茂商女不知亡国恨下一句:隔江犹唱后庭花。《泊秦淮》作者:杜牧,朝代:唐。1、原文:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。2、译文:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。

  • 17883771252泊秦淮翻译及赏析
    匡俘茂竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。2、此诗是诗人夜泊秦淮时触景感怀之作,前半段写秦淮夜景,后半段抒发感慨,借陈后主(陈叔宝)因追求荒淫享乐终至亡国的历史,讽刺那些不从中汲取教训而醉生梦死的晚唐统治者,表现了作者对国家命运的无比关怀和深切忧虑的情怀。

  • 17883771252夜泊秦淮近酒家的上一句是什么诗 夜泊秦淮近酒家的原文及翻译
    匡俘茂烟笼寒水月笼沙。2、原文:《泊秦淮》【作者】杜牧 【朝代】唐 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。3、翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网