求牛人团翻译这句话

来自:    更新日期:早些时候
还是翻译,英语牛人团~

Although tabular massive sulfide lenses are the most voluminous style of mineralization, a significant proportion of the deposit consists of semimassive sulfide. Sulfide minerals in stringer veins are volumetrically minor.
Massive, banded sulfides: These tabular, lenslike bodies contain 70 to 95 vol percent fine-grained sulfide minerals. Breccia textures are uncommon and likely resulted from tectonic deformation rather than primary depositional processes. Pyrite and sphalerite are the dominant sulfide minerals, with subordinate pyrrhotite, chalcopyrite, galena, tetrahedrite, and arsenopyrite. Marcasite and native gold have also been recognized in trace amounts. Meneghinite (Pb13CuSb7S13) is the dominant lead sulfosalt mineral and it occurs in trace amounts with lesser bournonite (PbCuSbS3), boulangerite (Pb5Sb4S11), and miargyrite (Ag2Sb2S3). Barite is not present within or above the massive sulfide lenses.
尽管板型块状硫化物晶体的矿化是属于大体积式,但极大部分的矿床是由半块状硫化物构成。细脉中只有少数的大体积硫化矿物。
块状联合硫化物:这些板型晶形体含有70至95 体积百分比的细颗粒硫化矿物;通常不存在角砾岩纹理,并且这是构造变形而不是原发性沉积过程所形成的结果。主要的硫化矿是硫铁矿及闪锌矿,其他从属矿物有磁黄铁矿、黄铜矿、方铅矿、黝铜矿及砷黄铁矿。同时也有微量的白铁矿和自然金;而主要的铅磺酸盐矿物是微量的辉锑铅矿(Pb13CuSb7S13),还含有更少量的车轮矿(PbCuSbS3)、硫锑铅矿(Pb5Sb4S11) 及 辉锑银矿(Ag2Sb2S3)。在块状硫化物晶体中或顶部没有发现重金石。

Other workers recognized that massive sulfide bodies from the Wolverine deposit contain significant amounts of selenium (up to 5.13 wt% in galena; J. Jambor, writ. commun., 1996; Layton-Matthews et al., 2008); sulfide concentrates contain an average of 0.1 wt percent Se (M.J. Beattie, writ. commun., 2000). Pyrite in massive layered sulfide lenses typically occurs as fine-grained anhedral masses and as coarse-grained porphyroblasts. It also occurs as rare, very fine grained, anhedral, colloform masses and framboids near the hanging-wall contact with graphitic argillite. Abundant, fine-grained, reddish brown sphalerite forms delicate, wispy, submillimeter- to centimeter-scale bands parallel to the S1 foliation (Fig. 6B).
其他工人确认沃富林矿床的块状硫化物矿体有相当含量的硒(方铅矿中含量达5.13重量百分比;根据J. Jambor, writ. commun.,1996年;Layton-Matthews等人2008年文献);硫精矿含有平均0.1重量百分比的硒(M.J. Beattie, writ. commun., 2000年文献)。在块状硫化物晶体层中的硫铁矿一般以反V形的细颗粒团以及粗颗粒变斑晶的形状体现。硫铁矿也在靠近接触石墨泥板岩的断层上盘以稀有的、非常细粒状、反V形的胶状及微球团出现。大量的细粒状、红棕色的闪锌矿形成与S1叶层平行的精细小束状、亚毫米-厘米-比例的条带(图示6B)。

Sphalerite compositions range from 4.1 wt percent Fe in pyrite- and sphalerite-rich massive sulfide to 10.4 wt percent Fe in chalcopyrite-rich massive sulfide. Representative sphalerite analyses (n = 13) from five samples of massive sulfide are presented in Table 1. Galena, tetrahedrite, and arsenopyrite all are common in the massive sulfide lenses and typically occur together as fine grained, anhedral aggregates within sphalerite-rich layers
(Table 1, Fig. 6E). Galena near the base of the Lynx sulfide lens is high in selenium (up to 4.04 wt % Se), and galena is the only mineral within the massive sulfides that contains selenium in concentrations greater than ~1 wt percent, the lower limit of detection of the energy dispersive spectrometer(EDS) microanalysis technique used.
闪锌矿成分的分布范围包括在富含硫铁与闪锌矿的块状硫化物中的4.1重量百分比的铁至富含黄铜矿的块状硫化物中的10.4重量百分比的铁。表格1显示的是对五个样本进行闪锌矿分析后的(n=13)具有代表性结果。方铅矿、黝铜矿及砷黄铁矿常见于块状硫化物晶体中,一般以细粒的反V型碎石状一起出现于富含闪锌矿的夹层之间(表格1,图示6E)。靠近林尼斯带的硫化物晶体底部的方铅矿含有很高的硒(高达4.04重量百分比);以能量色散谱仪的检测低限,通过显微分析技术发现块状硫化物中唯一只有方铅矿的含硒量是超过1重量百分比。

Galena at Wolverine contains little silver (<1 wt % Ag), despite the very high silver grade (370.9 g/t) for a VHMS deposit. The high grades of silver are due mainly to the abundance of tetrahedrite, which contains up to 23.27 wt percent Ag (Table 1). In the lowermost part of sulfide lenses, chalcopyrite and pyrrhotite are commonly the dominant sulfide minerals and these minerals replace sphalerite, galena, and tetrahedrite (Fig. 6F). Chalcopyrite is rare within the upper portions of the massive sulfide lenses.
尽管以VHMS型铜铅锌多金属矿床的标准来看,沃富林带中银的品味是很高的(370.9克/吨),但其方铅矿只含有少许的银(低于1重量百分比)。银的高品味主要是因为该带中有大量的黝铜矿,其含银量高达23.27重量百分比(表格1)。在硫化物晶体的最底端,通常主要的硫化矿物是替代闪锌矿、方铅矿与黝铜矿的黄铜矿及磁黄铁矿(图示6F)。在块状硫化物晶体的上部之间,很少发现黄铜矿。

Semimassive sulfides:
半块状硫化物:

【英语牛人团】

In the end,seeking self-esteem may cause distress in many areas and consequently affect one’s physical and mental health in harmful ways. Interestingly, one “cure” for questing for self-esteem is to turn from self-directedness to other-directedness: seeking goals that are beneficial to others as much as or more than to the self (Crocker & Knight,2005). Another solution may be to seek a self-directed or self-determined life. Seeking self-created standards rather than pursuing self-esteem reduces defensiveness and other negative consequences associated with striving for self-esteem . in the end, such self-determined standards of value become thoroughly integrated with one’s core sense of self (Pyszczynski & Cox,2004

参考译文:
最后,追求自负或自大可能会在很多方面引起痛苦或烦恼,因而可能会以有害的方式进而影响到人们的身心健康。有趣的是,一种探索自负或自大的“治疗方案”就是(人们应该)从自我定向向他人的定向进行转变:即,(尽量) 追求对别人有益处的那些目标----其追求的程度就好像对自己有益处的那种程度一样或(甚至)超过了对待自己有益处的那种程度。(参见Crocker & Knight,2005年) 。另外还有一种探索自负或自大的“治疗方案”就是追求自我控制的或自我确定的生活。要向自我创造的标准进行追求而不是追逐自负或自大,这样(对别人的)防御性就会减少,也就减少了自己为争取自负或自大而关联到别人的那些“负面后果”。 这样上述的自我确定的价值标准最终会完全与自我核心意义融为一体合二为一(Pyszczynski & Cox,2004).。

【我就是牛人团队的,我是“好caxio” 。

社会支援的缓冲效应是享乐消费强于功利消费,吝啬强于浪费

痛缓冲效果
社会支持是强大的采购享乐比功利
采购(研究2-3)和较强的吝啬鬼比大花筒(研究3)。

痛苦的缓冲作用的社会支持是强的享乐购物比utilitarianpurchases(研究2-3)和强的吝啬鬼比浪费(研究3

史蒂夫和时刻将对方将开始的方法


求牛人团翻译这句话视频

相关评论:
  • 17776075128求助牛人团翻译:表面上的友谊不是真正的友谊。
    别彦姬A seeming friend is actually not the real friend.抱歉,上午打成副词了。嘻嘻~

  • 17776075128求句子翻译
    别彦姬Even the tooling is lent to third parties under your permission, item1)-7) will be carried out.即使经过你方允许后,工具被转租到第三方,也应当执行第1)到7)条款。【英语牛人团】奉献,脑力结晶,满意请记得及时采纳哦,谢谢^_^

  • 17776075128帮我把这句话翻译成英语
    别彦姬My eyes reflect light into your eyes and see the eternity of the world.Your brilliant beauteousness vibrates the world of mine.希望能帮到你!参考资料:来自【英语牛人团】

  • 17776075128谁能将这几句翻译成英语 他们留着高贵的血,他们把堕落看作一种升华...
    别彦姬blue blood in their veins ,他们把堕落看作一种升华,They regard depravity as an exaltation,他们有着对黑暗的信仰 They place their faith in darkness.连成一句:They had blue blood in their veins but regarded depravity as an exaltation and placed their faith in darkness.【英语牛人团】...

  • 17776075128求牛人团翻译 Moreover, the "double-entry"
    别彦姬再者,“复式记账”心理 会计核算的模型预测人们愿意支付一个项目中的 提前降低支出痛苦与对未来的提醒 消费(普雷莱克和洛文斯顿,1998)。

  • 17776075128帮我用英语翻译下面几句话。谢谢了
    别彦姬snacks for you.Changbai Mountain treasure feast is the most distinctive flavor cuisine; the dishes are cooked with ingredients from the mountain's delicacies, the trait is that the dishes are medicinal, not only do they taste good, but also beneficial to the body.【英语牛人团】...

  • 17776075128求翻译。求高手。求求求。在线等啊
    别彦姬所以最后一句 I'd kick it with who(ever) wanted 的意思是:有谁愿意我就陪他(一起喝)。lf l were a boy,even just for a day,drink beer with the guys,ld kick it with who wanted。倘若我是个男孩,就算只是一天,能与哥们一起喝啤酒;有谁愿意我就陪他喝。【英语牛人团】...

  • 17776075128翻译这句话 "它的独特性表现在什么地方呢?" 怎么用英语问呢
    别彦姬楼上翻译器,手工翻译如下:In what ways\/aspects is its uniqueness embodied?参考资料:英语牛人团

  • 17776075128英语牛人团chaoscode每天晚上都睡不着觉 因为他女友背叛了他 跟着团长...
    别彦姬2b in Yingyu Niuren Tuan can't sleep every night. Because his girlfriend betrayed him and ran away with the team leader, he got pulmonary edema.

  • 17776075128英语翻译高手请进,这句话怎么翻译?
    别彦姬up being guilt-provoking reminders of the fact that we're over-committed and losing control of our priorities.由于提醒我们因过于投入而已迷失了我们的首要目标的事实,使他们沦为煽动犯罪份子。 或者 他们因为提醒我们过于投入导致迷失了首要的任务,以致他们沦为推动罪恶的分子。【英语牛人团】...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网