怎么把我的中文姓名翻译成日语?本人叫李兴明。要日文发音。
来自: 更新日期:早些时候
怎么把我的中文姓名翻译成日语?本人叫李兴明.~
瓦他西瓦 力待私
我们日语老师说在日语里是不说名字的,只说姓。
括号外面是写法,里面是日语读法。
李(り)(ri)
兴(こう)(ko u)
明(めい)(me i)
李兴明(li kou mei)
ri kou mei
李 兴 明
り こうめい
り こうめい
怎么把我的中文姓名翻译成日语?本人叫李兴明。要日文发音。视频
相关评论:19546368709:如何把一个中文名字翻译成日文?
任江会中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以音...
19546368709:怎么把我的中文姓名翻译成日语?
任江会明 めい mei
19546368709:我的中文名字怎么翻译成日语
任江会そんげんせつ(so n ge n se tu)そんがんせつ(so n ga n se tu)
19546368709:如何将中文名字翻译成日语?谢谢
任江会汉语的人名翻译成日语主要有三种翻译法 按照日语中汉字的音读发音照搬.这种是最多的 也是官方的翻译法 新闻中播出的华人姓名都是用这种发音(比如 张三:チョウサン) 你举例的李鑫宇,楼上的回答都没有错 但是鑫这个字 在日语中是没有的 日语中的鑫字是作为汉字出现的 官方的读音有キン、 コン、 ク...
19546368709:我的中文名翻译成日文名怎么说?
任江会【纬 イ】如果只是在国内使用的话,音读也可以,中文拼音读法也可以。如果在日本生活的话,最好用日文的音读读法,要不在平时生活中会有很多不便的地方。前面朋友说的按中文拼音来读的人名或者地方,一般是相对来说知名度比较高的名人或者众所周知的地名。另外就是运动员的名字会按对方本国语言的发音来...
19546368709:怎么把我的中文姓名翻译成日语?本人叫李兴明。要日文发音。
任江会私(ゎたし)は李(り)です.我是小李。瓦他西瓦 力待私 我们日语老师说在日语里是不说名字的,只说姓。括号外面是写法,里面是日语读法。
19546368709:怎么把我的中文姓名翻译成日语?
任江会朋友你好我是学习日语专业的 TOYOTA是日语豊田的罗马字日语假名是トヨタ 你的名字:リ コウ メイ 李 兴 明 罗马字写作:RIKOUMEI 楼上的写的是错误的,少了长音
19546368709:如何把中文名字翻译成日语?
任江会一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是 陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的日文输入法中是没有的得用手写方式输入 彭艳蓉 彭(ほ...
19546368709:如何把名字翻译成日语?
任江会翻译为英文比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。例如「一郎」直接写为“ichiro”。据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文...
19546368709:怎么把我的中文姓名翻译成日语?本人叫李兴明。要日文发音
任江会私(ゎたし)は李(り)です.我是小李。瓦他西瓦 力待私 我们日语老师说在日语里是不说名字的,只说姓。括号外面是写法,里面是日语读法。
李(り)
兴(こう)
明(めい)
ともいいでしょう。
可以念三种发音
李 り ri
兴 きょう kyou / こう kou / しん sin
明 めい mei
瓦他西瓦 力待私
我们日语老师说在日语里是不说名字的,只说姓。
括号外面是写法,里面是日语读法。
李(り)(ri)
兴(こう)(ko u)
明(めい)(me i)
李兴明(li kou mei)
ri kou mei
李 兴 明
り こうめい
り こうめい
怎么把我的中文姓名翻译成日语?本人叫李兴明。要日文发音。视频
相关评论:
任江会中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以音...
任江会明 めい mei
任江会そんげんせつ(so n ge n se tu)そんがんせつ(so n ga n se tu)
任江会汉语的人名翻译成日语主要有三种翻译法 按照日语中汉字的音读发音照搬.这种是最多的 也是官方的翻译法 新闻中播出的华人姓名都是用这种发音(比如 张三:チョウサン) 你举例的李鑫宇,楼上的回答都没有错 但是鑫这个字 在日语中是没有的 日语中的鑫字是作为汉字出现的 官方的读音有キン、 コン、 ク...
任江会【纬 イ】如果只是在国内使用的话,音读也可以,中文拼音读法也可以。如果在日本生活的话,最好用日文的音读读法,要不在平时生活中会有很多不便的地方。前面朋友说的按中文拼音来读的人名或者地方,一般是相对来说知名度比较高的名人或者众所周知的地名。另外就是运动员的名字会按对方本国语言的发音来...
任江会私(ゎたし)は李(り)です.我是小李。瓦他西瓦 力待私 我们日语老师说在日语里是不说名字的,只说姓。括号外面是写法,里面是日语读法。
任江会朋友你好我是学习日语专业的 TOYOTA是日语豊田的罗马字日语假名是トヨタ 你的名字:リ コウ メイ 李 兴 明 罗马字写作:RIKOUMEI 楼上的写的是错误的,少了长音
任江会一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是 陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的日文输入法中是没有的得用手写方式输入 彭艳蓉 彭(ほ...
任江会翻译为英文比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。例如「一郎」直接写为“ichiro”。据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文...
任江会私(ゎたし)は李(り)です.我是小李。瓦他西瓦 力待私 我们日语老师说在日语里是不说名字的,只说姓。括号外面是写法,里面是日语读法。