文言文《狼》的注解

来自:    更新日期:早些时候
《狼(一)》文言文注释及翻译~

一,注释
1,货:出售、卖。
2,欻(xū):忽然。
3,瞰(kàn):窥视。
4,既:已经
5,诸:相当于“之于”
6,蚤(zǎo):通“早”,早晨。
7,逡(qūn)徘徊的样子
8,仰:抬
9,昂:贵。
10,直:通“值”,价值。
11,缘:沿着
12,罹(lí):遭遇(祸患)。
二,《狼(一)》译文:
一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。
屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!
三,原文:
有屠人货肉归,日已暮。歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡近视之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
扩展资料:
《聊斋志异》中有狼三则。其一被苏教版义务教育语文课本八年级下册收录为“专题 《狼》”,其二被选为沪教版义务教育语文课本八年级下册第34课《狼》。
鲁教版义务教育语文课本六年级下册30课《狼》,2016年新审订人教版义务教育语文课本七年级上册第18课《狼》和部编义务教育课本七年级上册第20课《狼》。
《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是清代著名小说家蒲松龄的著作。(聊斋:书斋名;志:记录;异:奇怪的故事)书共有短篇小说491篇。
题材非常广泛,内容极其丰富。《聊斋志异》的艺术成就很高。它成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典短篇小说之巅峰。

第三则翻译:
有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的地窝棚,他就跑进去藏在里面。恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠夫急忙抓住它,不让它抽出去。但是没有办法可以杀死它。只有一把不到一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。极力吹了一会儿,觉得狼不怎么动弹了,才用带子扎上了吹气口。出去一看,只见狼浑身膨胀,活像一头牛。四条腿直挺挺地不能回弯儿,张着大嘴无法闭上,就把它背回去了。不是屠夫,谁有这个办法呢?

原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。   狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文
  一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,路上,遇见两只狼紧跟着他走了很远。屠户非常害怕,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头后停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只停了下来,而先前得到骨头的那只狼又跟了上来。担子中的骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。屠户非常困窘急迫,害怕前后受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,倚靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又数刀砍死了狼。屠户正想离开,转身看到柴堆后面,发现一只狼正在柴堆中打洞,企图钻洞而出,从背后攻击屠户。狼的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,又数刀杀死了它。屠户这才明白原来前面的那只狼假装睡觉诱骗对手。   狼如此狡猾,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。


文言文《狼》的注解视频

相关评论:
  • 13145576480文言文《狼》的注解拜托各位大神
    解满庞答:原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 ...

  • 13145576480七下文言文《狼》原文和注解
    解满庞答:1、原文 有屠人货肉归,日已暮。歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡...

  • 13145576480谁知道《狼》蒲松龄 的字词注释啊?
    解满庞答:止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。意 神情, 意暇甚。 意途, 意将隧人以攻其后也。敌 攻击, 恐前后受其敌。 敌方, 盖以诱敌。前 前面, 恐前后受其敌。 向前, 狼不敢前。

  • 13145576480初中语文课文《狼》 的所有注释
    解满庞答:1〔屠〕屠户。2〔止〕仅,只。3〔缀(zhuì)行甚远〕紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。4〔投以骨〕把骨头投给狼。5〔从〕跟从。6〔两狼之并驱如故〕两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。7〔窘(jiǒng)〕处境困迫,为难。8〔受其敌〕遭受它的攻...

  • 13145576480蒲松龄 狼 课下注解
    解满庞答:(指屠户)。 ③屠自后断其股。(指狼)。5.常用字词:惧:恐惧。 从:跟随。 故:原来(一样)。 驱;追赶。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顾:看到。 瞑:闭眼。 暴:突然。 毙:杀死。股:大腿。 寐:睡觉。 黠:狡猾。三、《狼》分析 《狼》选自蒲松龄《聊斋志异·狼三则》。

  • 13145576480七下文言文《狼》文中注解
    解满庞答:1.词性活用现象:洞:名词用为动词,打洞。 一狼洞其中。隧:名词用作状语,从隧道。 意将隧入以攻其后也。犬:名词用作状语,像狗一样。 其一犬坐于前。2.通假字 “止”同“只”,只有。 止有剩骨。3.一词多义:止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。意 神情, 意暇甚。

  • 13145576480七年级语文下期30课狼全文及课下注释
    解满庞答:二、课下注释 1.道旁有夜耕者所遗行室 (行室:地头上临时搭的供休息的棚子)2.狼自苫中探爪入 (苫:原为“草堆”,这里指蒙盖“行室”之物)3.惟有小刀不盈寸 (盈:满)4.股直不能屈 (股:大腿)5、以吹豕之法吹之 (豕:猪)6、遂负之以归。 (遂:于是)...

  • 13145576480《聊斋志异·狼三则》文言文翻译
    解满庞答:译文(一)有个屠户卖肉回家,天已黄昏,忽然一匹狼跟来,看着扁担上的肉,很显得垂涎三尺,尾随屠户走了好几里。屠户害怕了,拿出刀来吓唬狼,狼稍稍停一下;等屠户一走,又跟上了。屠户想狼得到的是肉,不如挂在树上明早再拿。于是用钩挂住肉,跷着脚挂在树上,拿着空扁担让狼看,狼才停...

  • 13145576480蒲松龄的 狼 的另外两则
    解满庞答:有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇...

  • 13145576480《狼》中所有的的古义今义
    解满庞答:《狼》中所有古今异义如下:1、”禽兽之变诈几何哉“中的“几何”:古义:多少 今义:一门学科 2、”屠自后断其股“中的”股“:古义:大腿 今义:臀部 3、”盖以诱敌“中的”盖“:古义:原来是 今义:常指器物上起遮盖作用的东西 4、”止增笑耳“中的”止“:古义:罢了 今义:耳朵...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网