南辕北辙怎样翻译

来自:    更新日期:早些时候
南辕北辙 翻译~

原文:

魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"

译文:

魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”

译 文
魏王想攻打邯郸,季梁听到这件事,(立刻)半路折回,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗去头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在太行山遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’(他又)说:‘我的车夫善于赶车。’这几样越好,反而会离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信,然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”


字词解释
(1)季梁:魏国人。
(2)中道:半路。反::假字,同“返”,返回。
(3)焦:皱褶。
(4)申:通假字,同“伸”,拉直。
(5)去:弹下(身上的尘土)。
(6)大行(hang):大路,宽阔的道路。
(7)方:正在,时间副词。
(8)驾:车 。
(9)之:去,到。
(10)将:将要,副词。奚:何,疑问代词。奚为:即如何。
(11)用:资用,指路费。
(12)御者:车夫。
(13)善:技术好,善于,擅长。
(14)今王欲动成霸王:现在您的行为是想要建立称霸的王业。
(15)举欲信于天下:做的事情是要在天下取得信义。举:举动,做事。
(16)恃:仰仗。
(17)广:扩大(土地)。
(18)尊名:抬高声望。
(19)数(shuo):屡次,引申为频繁。
(20)“离王愈远耳” “王” wàng:称王,指成为天下的共主。
(21)犹:如同。
(22)今者:时间名词后用“者” ,表示停顿
(23)奚为:何为,做什么。
(24)此数者:这几个条件。




寓 意
寓言告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同。

“南辕北辙”这则成语的“辕”是车杠;“辙”是车轮在路上留下的痕迹。辕向南,辙向北,比喻行动与目的相反,结果离目标越来越远。寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同。

南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切和实际情况。如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。



希望对你有帮助 如有疑问请在线交谈 望采纳 谢谢

南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。
【解释】:想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。
【出自】:《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”

原文:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"

译文:
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”

寓意:
南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。

魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。

原文
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳!
译文
  季梁说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。’我说:‘即使你的路费再多,但这不是去楚国的方向啊。’(他又)说:‘我的车夫好。’这几样越好,反而会离楚国越远!
字词解释
  1.季梁:魏国人。   2.中道:半路。反::假字,同“返”,返回。   3.焦:皱褶。   4.申:通假字,同“伸”,伸展。   5.去:掸下(身上的尘土)。   6.大行(háng):大路   7.方:正在,时间副词。   8.驾:车。   9.之:去,到。   10.将:将要,副词。奚:什么,疑问代词。奚为:为什么。   11.用:资用,指路费。   12.御者:驾车的技术。   13.善:技术好,善于,擅长。   14.今王欲动成霸王:现在您的行为是想要建立称霸的王业。   15.举欲信于天下:做的事情是要在天下取得信义。举:举动,做事。   16.恃:仰仗。   17.广:使...扩大   18.尊名:抬高声望。   19.数(shuò):屡次,引申为频繁。   20.“离王愈远耳” “王” wàng:称王,指成为天下的共主。   21.犹:如同。   22.今者:时间名词后用“者” ,表示停顿   23.奚为:何为,做什么。   24.此数者:这几个条件。   25.良:好。   26.愈:越。   27.持其驾:拿着缰绳,驾着他的车子。   28.反:通“返”,返回。   (29)耳:罢了。   (30)辕:车杠。   31.辙:车轮在路上留下的痕迹。   32.虽:即使。

Going south by driving the chariot North.


南辕北辙怎样翻译视频

相关评论:
  • 13324521029南辕北辙 古文翻译
    艾匡伯答:’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。《南辕北辙》:出自于《...

  • 13324521029南辕北辙文言文翻译
    艾匡伯答:译文 今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊...

  • 13324521029南辕北辙的全文翻译
    艾匡伯答:南辕北辙原文:魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动...

  • 13324521029南辕北辙文言文翻译
    艾匡伯答:那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”寓意:南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。满意请及时采纳为满意答案 ! ! !

  • 13324521029<南辕北辙>的原文以及翻译
    艾匡伯答:’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的...

  • 13324521029南辕北辙小古文翻译及注释分别是?
    艾匡伯答:南辕北辙小古文翻译及注释分别如下:1、译文:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:我想到楚国去。我说:您既然要到楚国去,为什么往北走呢...

  • 13324521029南辕北辙的英语翻译 南辕北辙用英语怎么说
    艾匡伯答:南辕北辙 [词典] go south by driving the chariot north -- act in a way that defeats one's purpose; be poles apart; go south by driving the chariot northward -- act in direct contravention to; have nothing in common; poles apart;[例句]后来,人们就把这个故事概括为“南辕...

  • 13324521029南辕北辙的意思是什么
    艾匡伯答:南辕北辙的解释是:想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。南辕北辙的解释是:想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。感情色彩是贬义成语。年代是古代成语。繁体是南_北_。拼音是nán yuán běi zhé。结构是联合式成语。关于成语南辕北辙的详细内容,我们通过以下几个方面为您介绍...

  • 13324521029南辕北辙翻译 急急急急急!
    艾匡伯答:译文 季梁说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。’我说:‘即使你的路费再多...

  • 13324521029小古文南辕北辙及注释译文?
    艾匡伯答:我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚南辕北辙文言文翻译及...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网