翻译古文

来自:有友    更新日期:早些时候
怎样翻译文言文啊?、~

翻译文言文有以下几个手段:
1、录:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名、物名、度量衡单位、器具、数量词、庙号、谥号、特殊称谓、专门术语等专有名词,都可照原文抄录。
2、释:这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。
3、理:调整、理顺译文的词序。大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式。
4、添:在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。
5、删:有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。

扩展资料
常见虚词
1、而:表并列、递进、承接、转折、假设、修饰、因果关系。
2、且:相当于“啊”。
3、何:什么;怎么样;哪里;多么;为什么;怎么;啊;通“呵”,喝问。
4、若:如同,像。
5、乎:表疑问;相当于“吗”;表感叹;表祈使或命令,相当于“啊”“呀”。
6、其:他(的),她(的),它(的);其中;难道;怎么。
常见的虚词还有:也、则、以、者、因、之、为、于、兮、焉、与、莫等。
参考资料来源:百度百科——文言文

译文:骆宾王,浙江义乌人,七岁的时候就能写诗了【著名的《鹅、鹅、鹅》就是他七岁时候写的】。武则天当权的时候,多次呈上奏折进言说事,闯了祸被贬谪为临海丞【“临海丞”是个官职名称】,因为志向得不到伸展而沮丧消极,最后还辞官离开。文明年中期【“文明”是唐睿宗李旦使用的第一个年号】,徐敬业起兵想要对当朝造反,骆宾王前去投奔徐敬业,被布署为徐敬业的府中僚客。骆宾王替徐敬业写讨伐天下的檄文【“檄文”就是古代贴在墙上的讨伐的布告,相当于公布天下的战书】,严厉的痛骂武则天的罪行。武则天读过骆宾王写的檄文,惊讶地说“谁可以和骆宾王相匹敌啊!”然后又说:“有像骆宾王这种人才而不中用,是宰相的过错!”等到徐敬业的造反失败后骆宾王亡命天涯躲避祸事,最后不知足迹到了哪里。
终于翻译完了,呼~~好久没做翻译文了,有点小喘,呵呵,希望我能给您帮助!

骆宾王,是义乌人。七岁就能写诗。武则天统治时期,多次上奏,后来获罪被贬作临海丞(官名),心情苦闷无法实现理想,于是放弃官位离开了。文明(年号)年间,徐敬业准备起兵拨乱反正,恢复李氏的统治,骆宾王前去投靠了他,成为徐敬业的幕僚。骆宾王为徐敬业写了讨武檄文,流传天下,文中痛斥武则天的罪名,武则天读了以后很惊讶,问“这是谁的手笔”,左右告诉她是骆宾王。武则天说:“如此有才能的人却重用,这是宰相的过错”。后来徐敬业战败,骆宾王四处逃亡,不知道去了哪里。

骆宾王,是义务人。(他)七岁的时候就能作诗。武则天在位的时候,(他曾)多次上疏评论政事,因此获罪被贬为临海县丞。不能施展抱负心情抑郁,抛弃了官职离开了。文明年的时候,徐敬业起兵想要光复李氏王朝,骆宾王前去投奔徐敬业,被署任为府属。骆宾王替徐敬业写檄文传遍天下,严厉的斥责了武则天的罪状。武则天见到檄文读了之后,目光炯炯的问道:这是谁写的? 有人回答是骆宾王,武则天说:“有这么好的人才却没有任用,是宰相的过错啊。” 到徐敬业失败之后,骆宾王逃命,不知道去了哪里。

希望你满意

骆宾王,是义乌人。七岁就能写诗。武则天统治时期,多次上奏,后来获罪被贬作临海丞(官名),心情苦闷无法实现理想,于是放弃官位离开了。文明(年号)年间,徐敬业准备起兵拨乱反正,恢复李氏的统治,骆宾王前去投靠了他,成为徐敬业的幕僚。骆宾王为徐敬业写了讨武檄文,流传天下,文中痛斥武则天的罪名,武则天读了以后很惊讶,问“这是谁的手笔”,左右告诉她是骆宾王。武则天说:“如此有才能的人却重用,这是宰相的过错




翻译古文视频

相关评论:
  • 18255275025桓公知士(古文翻译)
    薄永绍答:齐桓深知宁戚,将任之以政,群臣争谗之,曰:“宁戚卫人,去齐不远,君可使人问之,若果真贤,用之未晚也。”翻译:齐桓公非常了解宁戚,准备让他来管理国家的政务。朝中的大臣争相向齐桓公说毁谤宁戚的话,说:“宁戚是卫国人,而卫国离齐国很近,您应该派人去调查他,如果他真是一个有才有德的...

  • 18255275025小古文《大雨》全文及翻译
    薄永绍答:西蜀冬日未见雪花飘,春天农人仍哀叹不已。上天终于收回哀怜的目光,盛夏的云层变得沉甸甸。酷热之中,鼎水沸腾如沸,纤细的葛衣也变得厚实如棉。狂风雷鸣,瞬息万里,浩大的雨水滋润了蓬蒿。岂敢抱怨茅屋漏雨,此刻更喜庄稼生长旺盛。连续三天没有人行走,二江的涛声愤怒地吼叫。污秽被冲洗,乡村变得清洁,...

  • 18255275025翻译这个文言文
    薄永绍答:【翻译】1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。”2、到这时,皇帝私下告诉他(这件事)。他回答说:“拿财货要挟皇帝而求取晋升,这不是我敢做的事。”附录:宋史侯蒙传【原文】侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊声,急义好施,或一日挥千金。进士及第,调宝鸡尉,知柏乡...

  • 18255275025古文翻译
    薄永绍答:孟子见齐宣王曰:「为巨室,则必使工师求大木。工师得大木,则王喜,以为能胜其任也。匠人而小之,则王怒,以为不胜其任矣。夫人幼而学之,壮而欲行之;王曰:『姑舍女所学而从我。』则何如?今有璞玉于此,虽万镒,必使玉人雕琢之。至于治国家,则曰:『姑舍女所学而从我。』则何以异于...

  • 18255275025宋初古文翻译
    薄永绍答:《宋初古文》翻译:往年士人大都崇尚对偶的骈体文,穆修、张景等人始提倡散文,当时称之为“古文”。穆、张曾一同参加朝会,在东华门外等待天亮。正讨论古文章法,恰好看到有一匹奔马踏死了一条犬,二人于是相约各描述这件事,来比较各自的工拙穆修说:“马逸,有黄犬遇蹄而毙。”张景说:“有犬死...

  • 18255275025中文转化文言文翻译器
    薄永绍答:中文转化文言文翻译器推荐三款文言文翻译app如下:1、《文言文翻译》。文言文翻译是一款免费的在线古文翻译软件,支持用户对古文和白话进行互译,拥有文本翻译和拍照翻译两种功能,强大又实用。2、《古文岛》。古文岛收录了大量古典文学,强大的搜索引擎,用户一搜即可出现原文极其疑问。古文岛还有专门的古文字词...

  • 18255275025古文翻译,急急急 等
    薄永绍答:1将军禽操,宜在今日(适宜,合适)将军您捉拿曹操,今日很合适。2诚宜开张圣听(应当,应该)实在应该广泛地听取意见。3今阴阳不调,宜更历之过也(表推测,大概)现在四季得不到调和,大概是更改年历的过错吧。

  • 18255275025三峡翻译或者是注释?
    薄永绍答:悲哀婉转,很久才消失。绝:消失。 (23)巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。 (24)沾:打湿。 (25)三声:几声。这里不是确数。 (26)裳:衣裳。这些信息综合了《三峡》的文学价值和历史背景,同时也解释了文中的生僻字词和难懂句子,帮助读者更好地理解这篇古文 ...

  • 18255275025朱晖退贼 文言文翻译
    薄永绍答:翻译:朱晖字文季,南阳宛人。家中世代衣冠。晖早年死去父亲,有气决。十三岁时,王莽失败,天下大乱,朱晖与外婆家人从田间奔入宛城。路遇一群贼人,持白刃劫诸妇女,掠夺衣服财物。昆弟宾客都惶恐,伏在地下不敢动。朱晖拔剑上前道:“财物都可拿走,诸母衣不许动。今日是我朱晖死的日子了!”贼人...

  • 18255275025《白龙鱼服》 古文翻译
    薄永绍答:春秋时期,吴国大王想要跟老百姓一起饮酒,伍员就劝他 说:“不行,过去天上的白龙下到清冷之渊里面,变化成了一条鱼时,被一个叫豫且的渔夫射中眼睛了,白龙回去就跟天帝告状了。天帝就问白龙:“当时你是以怎样的形象出现的阿?”白龙回答说:“我下到清冷之渊里面以后就变成一条鱼了”天帝就说...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网