急求高手帮忙翻译英语句子

来自:    更新日期:早些时候
请英语高手帮忙翻译如下句子。谢谢!~

(首先从你的只言片语上看,这个一篇关于如何学习英语的导读,但是基本都是书面英语,很像出自某些“学究”之口,应该是国内的。有点僵硬。)
标准答案:
1, the challenge is that American sayings and phrases don't translate well, or they don't always make sense... but I will try for 20.
挑战的是:美式用法和习语翻译的不好,或者说的不通,但是我会努力
2, let's start with the basic things needed...things commonly repuired
in day to day life..
让我们从所需的基础事情开始吧。。。这些事情通常是在一天天中所需要的。
3, most fo our needs when travelling abroad are based on questions
we need answered.
当我们到国外旅行时候,我们大多数需求都是建立在我们需要回答的问题上。
4, where to find the things we need, how to purchase them, and how to navigate in unfamiliar territory.
去找出我们需要的事情,怎么样去追求,怎么样在不熟悉的领域掌握。
5, so let's start with basic direction.
让我们从基础导读开始。
6, I have found these to be important when I traveled to countries I did not know.
当我去一些我不了解的国家时,我已经发觉这些东西的重要性。
7, especially when I needed directions to get somewhere.
尤其是当我需要方向去某地时候
8, some of the most common things I have needed directions for..
我需要方向。。。时,一些重要而又普通的事情。
9, naturally, after I have found the last one, I'll need directions to one
more place...
通常,在我发现最后一个后,我会需要方向去另外一个地方。
10, these things seem pretty boring though...you may need to help me
understand what you want to learn.
这些事情貌似很无聊,尽管如此你得帮助我理解你想学习什么
11, the things I have mentioned are traditional text book things and do not
represent the commonly spoken, yet confusing, english phrases.
我所提及的事情是传统的书本,并且不用遵循通常口语。还有英语短语。
12, so I had to do some shopping today and it occurred to me that knowing
how to purchase goods and services is just as important as knowing how to
navigate.今天我的去购物,但是突然让我明白的是知道如何购买商品和服务和知道如何掌握一样重要。
13, a couple hptases to lnow would be (最后这句话你有笔误,看不出是什么单词,无法翻译)

去年见证了学生会由一个合营的小吃店和由几个委员组成的小商店有了令人振奋的飞速成长壮大。 在经营有方之下,小规模的学生会已经发展成为了有两个小吃店,一个咖啡厅或餐厅,一家商店,一个全面综合的福利部门以及为数不少的办公室。

手工翻译,望满意~·~

1/ I really hope that you can have a more reasonable attitude towards this.2. In that accident I had my leg broken, so did my son.3. That old woman was too sad to walk by herself.4. After fifty years of his death, his achievements are only admitted by society.5. Here once was in the flames of wars, but now here is peaceful and prosperous.6. His illness is too serious. His illness has medicne to cure.7. As the future is hopeless and empty, the early hope is losing little by little, he lose confident to his life.8. Little Tom realizes that nothing can change this cruel reality. With his parents' death suddenly, his family has already broken

1. 我真希望你对这一事件能采取一种更加通情达理的态度。I wish you could adopt a more reasonable attitude towards the event.2. 在那次车祸中我的腿摔断了,我儿子的腿也摔断了。I had my leg broken in the car accident and so did my son.3. 那位老妇人不胜悲伤,几乎不能自己走路了。The old woman, overwhelmed by grief, could hardly/barely walk on her own.4. 在他过世五十年之后,他的成就才为社会所承认。It was 50 years after his death that his accomplishments were acknowledged by society.5. 这里曾经是战火纷飞,现在却是一片和平与繁荣。Where there were flames of war, now there are peace and prosperity.6. 他病的很重,他的病无药可治。He is seriously ill and his disease defies the healing power of any medicine.7. 由于前途渺茫,一片空白,早年的希望逐渐消失,他对生活失去了信心。He has lost confidence in life as the future blurs and goes blank and the early hopes fade into nothingness.8. 小汤姆意识到已无法改变这一严酷的现实:随着父母的突然去世,他的家庭已经破碎。Little Tom realized that nothing could change the harsh reality that his family had fallen apart with his parents’ sudden deaths.


急求高手帮忙翻译英语句子视频

相关评论:
  • 13413795716急求高手帮忙翻译英语句子
    却详毅his family has already broken

  • 13413795716紧急求助:求英语高手帮忙翻译几句句子啊?
    却详毅5. It is generally agreed that the more the brain is used, the more active the brains will be.

  • 13413795716紧急求助:请英语高手帮我翻译几句句子?
    却详毅Bring the umbrela with you in case it rains.补充声明:原创,米有作弊,米有机器翻译。

  • 13413795716紧急求助:跪求英语高手帮我翻译几句句子?
    却详毅No matter how difficult this job is, we will try our hardest to finish it.希望对你有帮助~天上~

  • 13413795716紧急求助:求英语高手帮我翻译一些句子啊
    却详毅帮助的人:32万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1.He was late for school again yesterday.2.This word is so difficult that nobody here knows how to spell it.3.If you must go there, I have nothing to say.4.The fictions of Luxun are worth reading.5.The more English books you...

  • 13413795716紧急求助:请英语高手帮我翻译几句句子?
    却详毅I can go there by train, but it's more convenient to take the bus.2.有这么一个幽默的姑娘当导游,我们的履行相当愉快。(act as)Having such a humorous girl as our tour guide, we had a quite nice journey.3.我们深信他会恢复健康的。(be certain that)We are certain that he ...

  • 13413795716跪求英语高手帮忙翻译句子!紧急!
    却详毅第一个:PEOPLE call him the Djoker 。Serbian Noval Djokvic is 。人们称呼他为德科.他就是诺瓦克.德约科维奇 第二个:He dances on court . He makes faces at the cameras . He mimice the manners of other players ;Rafael Nadal , Andy Roddik ... even Maria Sharapova.他在赛场上...

  • 13413795716请求英语高手帮忙汉译英 (最好是较准确的翻译,不要使用在线翻译器去翻...
    却详毅1,only after a few minutes will the drug take effect.2. Of course, sometimes kids let us down, but we still love them.3. You wil soon be adapted to country life.4. I will quit\/resigh when I am incapable of fulfilling my duties.5. Tom did not get justified reward for...

  • 13413795716急求英语高手帮忙翻译!不要百度或有道翻译的,最好是自己翻。谢谢!_百 ...
    却详毅suitable for normal students and office workers.4. Yes,you are right. But as I stated above, the performance of this mobile phone's CPU is perfect so people will choose it at a affordable price.纯手工翻译 我也是从事出口IT产品的 有些地方不是完全直译但是感觉那样更贴切,望采纳 ...

  • 13413795716紧急求助:求英语高手帮我翻译几句句子?
    却详毅1 We must take advantage of this opportunity to improve our spoken English.2 As far as I know, the car accident was caused by the weather.3 The workers were all very much surprised at what the boss said.4 The students should take an active part in different activities of ...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网