请英语高手帮忙翻译个句子,谢谢

来自:    更新日期:早些时候
请英语高手帮忙翻译下一个简单句子,谢谢~

pay 不仅有“付款”,“付给”,“工资”之意,还有“有利可图”; “(对…)有利”, “(对…)值得”意思。
显而易见,这里是“(对…)有利”的意思,这样你就可以理解啦。
(它)有利于吸收。

This summer, I'll take my talents back to the Southeastern Area.

或者译成:

我记得,卧室里散发着木制品的气味、还能嗅到透过纱窗飘进来的树林潮气。

该句子的意思,我想你大概已经明白了,英译汉有时候不能一个单词、一个单词地死扣,那样译出来的句子会很生硬,每个单词的意思虽然都按语法结构都表达出来了,但不符合中文的习惯,所以就需要个别的地方需要意译;这一点很难掌握,只多练、意译的准则就是不要偏离得太远、太多。

以下是 2011-3-1 08:40  我的解读:

我分析的不是很到位。仅作参考,相互学习嘛!

I remembered how the bedroom smelled of…主句为主谓+宾语从句结构,我记得卧室里充满着……的味道,…smell of引导两个宾语,用连词and连接起来:

① the lumber it was made of,很显然,it was made of是一个定语从句修饰lumber,it是指bedroom. 

② the wet woods whose scent entered through the screen也是一个定语从句。

翻译:

我记得,卧室里充盈着木制品味和从纱窗飘进来那森林潮湿的气息。



it was made of 是个定语从句修饰前面的the lumber,其中it 为代词指代the bedroom;
and 连接的两个并列成分是of the lumber it was made of 和of the wet woods whose scent entered through the screen.
句子意思为“我记得修建卧室的木材所散发出的那种气味,和透过屏风散发进来的潮湿森林的气息。”

全句意思:我记得寝室散发出家具木材的味道以及从那个screen里钻进来的潮湿树林的味道。
注意:理解句子要有上下文,没有足够的上下文信息,有些意思确实是很难揣摩的。你仅仅提供了一个句子,没说这句的前面或后面都说了什么,所以对这句理解就有两个问题:
1. 关于你问的那个 it was made of 的修饰对象。显然, 它不可能修饰bedroom, 除非那个bedroom 真的整个儿是由板材搭建的或用了大量的板材装饰。但是没有更多的上下文我就不能确定。如果不是这样的话,那么也可能指bedroom 里的某件家具,可是这也需要有更多的语境信息。
2. 同样,我无法断定那个 screen 指什么,因为该词是个多义词,可指 屏, 屏幕, 银幕, 筛子, 掩蔽物, 屏风。我在想这screen 是不是这 bedroom 的窗帘?

I remembered how the bedroom smelled of the lumber it was made of and of the wet woods whose scent entered through the screen,请问这个句子的意思,还有 it was made of 是修饰那个词?bedroom 还是 lumber? 麻烦把分析过程写一下,谢谢。

我记得卧室里可以嗅到造它用的木材的味道,还有透过纱门的树木的潮味。
分析:句子主框架:I remembered how the bedroom smelled of A and of B.
A= the lumber it was made of 其中it was made of 是定语从句,当然其先行词是the lumber, it指卧室,这寝室就是用这木材造的。
B=the wet woods whose scent entered through the screen 其中whose scent entered through the screen. 主框架中之所以这个of要重复(而不说smelled of A and B),是为了让读者一下子就将它和of the lumber 并列起来,而不会以为是又一个(并列)句子要出现了。

it was made of 修饰 lumber
我这样分析:
I remember + .... 我记得。。。
+how the bedroom smelled 我记得这间卧室闻起来(的味道)...
+how the bedroom smelled of the lumber and (of 是smell of 的 of) the wet woods
我记得这间卧室(里) 木材和湿木头(的味道)
+how the bedroom smelled of the lumber (it was made of) and of the wet woods (whose scent entered through the screen)
我记得这间卧室(里)制造用木材和 从纱窗(飘)进来的(外面的)湿木头(的味道)

那and后面的of 是 smell of 的 of 还是 it was made of 的of 。为什么?怎么看是和哪个并列呢?
把of the lumber it was made of 和of the wet woods whose scent entered through the screen.分别看成一个整体。因为,it was made of 作定语修饰前面的the lumber, 从意思的连接紧密程度来说,the lumber it was made of 关联性更大,故他们是一个整体,所以,of the lumber it was made of 和of the wet woods whose scent entered through the screen是并列成分。分析句子成分时,建议可以采用直接成分分析法来分析,这样句子的结构就比较清楚哈。

直接成分分析法......专业。我是业余的,不知道什么意思....
百度里可以搜得到比较详细的解释。直接成分分析法,是对句法结构组合形式层次性的分析,把句子的各个部分不断地一分为二,直到不能再切为止。一般句子可先分成主语部分和谓语部分,然后再把主语部分分成两部分,谓语部分也采用相同办法,一层一层分析下去(分析过程中遵循按其直接成分切分)。


请英语高手帮忙翻译个句子,谢谢视频

相关评论:
  • 15638879068英语高手帮忙翻译几个句子(不要GOOGLE翻译的!!!)
    梁包怡1.我很抱歉,你精美的明信片却换来了我简陋的一封信。但相信我,这封信,字字句句都是真心的。i'm terribly sorry of your decorated postcard returned with my brief letter.But u should believe this that every single word in this letter is from the deep bottom of my sincere heart.2...

  • 15638879068八年级英语,高手请进。帮忙翻译几个句子。急!!!
    梁包怡1. I practice more and more.2. Tim is taller than me.3. She is one of the best students in our class.4. Orange is one of my favorite fruit(s).5. A tiger is more dangerous than a cat.

  • 15638879068请各位英文高手帮我翻译一个句子,谢谢啦!!
    梁包怡Every body knows the principle:a mistake every one will make often--a rainbow will tell you in the sky after being rainy,"forget yourself,get more. "我是意译高手,不喜死译。我要求的是意思一样,表达更好。

  • 15638879068请英语翻译高手帮忙翻译一句话,谢谢。说出意思的我加分。。
    梁包怡I discovered that my own little postage stamp of native soil was worth writing about and that I would never live long enough to exhaust it, and that by sublimating the actual into the apocryphal I would have complete liberty to use whatever talent I might have to its absolute ...

  • 15638879068初三英语、请高手帮忙翻译个句子
    梁包怡1.National Mall :国家广场 2.Chatuchak Weekend market:周末市场 3.有8种不同的123exhibits画廊的3幢建筑物 请求您,听从采纳

  • 15638879068高手帮忙翻译个句子,谢谢!
    梁包怡1.It's really by chance that what happened to the boy was exactly as the story described.2.The lunch with the clients was set at two o'clock,please be prompt.3.It's the first agenda of this conference that the two negotiation sides exchange views.4.After hearing the sales ...

  • 15638879068急急请英语高手帮忙翻译一段话,谢谢谢...
    梁包怡baby ,sorry.forgive my selfishness.i am broken you who care me most,bring happiness to me don't belong to me.so,from now on,i am broken.no more happiness,sadness neither.

  • 15638879068请高手帮忙翻译成英语,谢谢~~
    梁包怡inform us the mode of transportation.As for the demand of accessories package of March, it maybe delayed to dispatch in April due to the delivery privilege of finished products. Please kindly note, Thank you!【英语牛人团】五年外贸人士倾情奉献,可追问,满意请记得采纳哦,谢谢啦!

  • 15638879068请高手帮帮忙分子一句英语句子,非常感谢~!
    梁包怡We cut a piece of paper into what wewant with scissors.本句可简单化为:We cut paper.所以其主干成分为以上三个单词,分别为主,谓,宾。其他部分:a piece of,量词,作定语。into what we want 表示结果或目的,句中作状语,其中What we want作into的宾语从句。with scissors表示方式或手段,...

  • 15638879068请高手帮忙用英语翻译下,网上的汉英句子转换器就别用了,期待高手回答...
    梁包怡are pursuing our dreams,there will be many troubles and failures,pick ourselves up,only the ones who are unremitting could put it over.4.Dream makes pursuit,and Dream creates drive.5.Let us make arduous efforts for the dream and the enthusiasm!机器翻译被雷劈 希望对你有帮助 ...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网