求一篇对日本语言印象的感想文,100字日文,在线等

来自:    更新日期:早些时候
谁能写一篇日本文化的感想,100字,跪求~

いくら日本と中国の歴史の上で文化交流がどんなに盛んで、相互の影响はどんなに深い、古来より、日本文化の発展はそれの多くの特徴は、多くは中国と异なると违って、また西洋の発展の法则。日本文化を含む(性文化)の形成と発展の过程の中で、たくさんの见た目はとても矛盾対立の现象で、しかしまた调和に结合して、形成して自具のグリッドの东アジア文化、こんなことは世界にも珍しい。だからアメリカ哲学者ムーア氏は、日本の文化は「すべての伟大な伝统の中で最も神秘的で、最も奇妙な」。
この矛盾と统一をまず表现文化の吸収と独立性。

勤労感谢の日は、国民の祝日に関する法律(祝日法、昭和23年7月20日法律第178号)第2条によれば、「勤労をたつとび、生产を祝い、国民たがいに感谢しあう」ことを趣旨としている。1948年(昭和23年)に公布・施行された同法により制定された。

农业国家である日本は、古くから神々に五谷の収获を祝う风习があった。また、その年の収获物は国家としてもそれからの一年を养う大切な蓄えとなることから、収获物に感谢する大事な行事として飞鸟时代の皇极天皇の时代に始まった新尝祭(にいなめさい、しんじょうさい)の日が第二次世界大戦後のGHQの占领政策によって天皇行事・国事行为から切り离される形で改められたものが「勤労感谢の日」である。

新尝祭は1872年(明治4年)までは旧暦11月の2回目の卯の日に行われていた。1873年に太阳暦(グレゴリオ暦)が导入されたが、そのままでは新尝祭が翌年1月になって都合が悪いということで、新暦11月の2回目の卯の日に行うこととした。それが1873年では11月23日だった。しかし、翌1874年からは11月23日に固定して行われるようになった。11月23日という日付自体に深い意味はなく、たまたま日本が太阳暦を导入した年(1873年)の11月の2回目の卯の日が11月23日だっただけのことである。

休日としての歴史は1873年公布の年中祭日祝日ノ休暇日ヲ定ム(明治6年太政官布告第344号)から続いており、11月23日は日本国民に最も定着している固定日の休日となっている。

一时は5月1日のいわゆるメーデーに勤労感谢の日を移动させる案が浮上したが、现在は顿挫している。

感谢祭(Thanksgiving)は、勤労感谢の日とほぼ同时期である11月第4木曜日に米国で祝う感谢祭であるが、时期や趣旨が似ているのは偶然である。戦前日本の新尝祭とも特段の関系はない。生产を祝う点では感谢祭に通じるが、勤労への感谢については米国でのレイバー・デー(Labor Day)(9月第一月曜日)に通じる。またレイバー・デーは日本のメーデーと趣旨が似ている。勤労感谢の日が制定された1948年に日本はまだ米军の占领下にあったが、占领军は国家神道と结びついた新尝祭を危険视した。当时力をもっていた占领军の左派势力は、米国の Labor Day と Thanksgiving Day を并せた Labor Thanksgiving Day という祝日を考案し、これを和訳したのが「勤労感谢の日」である。したがってこの戦後の祝日は、戦前日本と米国の祝日の要素を密かに并せもつ一种异様なハイブリッドであると言える[要出典]。ただし、日本版感谢祭と言えるものはむしろ神尝祭の方であり、新尝祭は新米を食するなど一年の慰労(勤労感谢)の侧面も元来并せ持っている。いずれにせよ、文化の违う米国の习惯と単纯に一致するものではない。

日本语はどういう言叶というと、なかなか复雑なものである。
日本语は元々古来の和语とそのあと中国からの汉字と繋げって、长い间に日本人使われた言叶である。更に、明治时代、欧米と贸易して、様々な外来语が使われてなる。それはいまよく言う片仮名语だ。
私は最初に日本语を勉强する场合は、日本语が优しいというイメージを与えられた。しかし、レベル高くなればなるほど、日本の生活を过ごせば过ごせるほど、日本语の面倒さや自分の実力不足がよくわかってくる。いま、日本の本を読めになってきた、时には日本语の美しさに感心させて、时には日本语のうろうろの言叶遣いにイライラする。こういうことで、まだまだ勉强を続け行く。

百度


求一篇对日本语言印象的感想文,100字日文,在线等视频

相关评论:
  • 14743589834求一篇对日本语言印象的感想文,100字日文,在线等
    焦卷师しかし、レベル高くなればなるほど、日本の生活を过ごせば过ごせるほど、日本语の面倒さや自分の実力不足がよくわかってくる。いま、日本の本を読めになってきた、时には日本语の美しさに感心させて、时には日本语のうろうろの言叶遣いにイライラする。こういうことで、まだまだ勉...

  • 14743589834急求 中国人在日本的感想的日语作文
    焦卷师日本に来て、最初の印象は先ず、交通のルールを皆さんがよく守っていて、车多い割りに交通事故は少なく、スムーズに流れていると思います。そして、电车の凄さです。朝の通勤ラッシュ时间帯において电车本数の多さと利用客の多さに惊きました。このような电鉄システムがあるので、...

  • 14743589834说说我对日本的印象
    焦卷师对日本人的高效率印象最深刻的是他们对商品进行的三六九等划分,走进日本人的生活超市,我发现看上去一样的东西却有不一样的价格。日本人把商品(比如草莓、西瓜等)按照优劣(比如酸甜度、新鲜度等)分成三六九等,客户不管买哪一类都不应该有怨言,因为一分钱一分货。我觉得这种分类真的可以减少很多...

  • 14743589834日本文化日语论文
    焦卷师正如日本语言学家森田良行先生所说:“言叶はそれを生み出した社会的文化であり、文化的视点を离れて言叶を考えることは生きた本当の言叶を眺めることにはならないであろう。”[2](语言是社会文化的产物,离开文化视点考虑语言就无法看到真正的语言)成语作为语言文化中文化性最强的一个部分,更是民族文化精华...

  • 14743589834日本文化日语论文
    焦卷师日本文化日语论文篇1论从日语构造和日语运用看日本文化摘要:“人的思考习惯”是指说同一种语言的人们共同拥有的一种认知习惯的总和,它是人们每天无意识的习惯性的思考和行为模式的基本,这些集合起来就成了文化。总之,用某种语法构造说出来话的意思是以说话人的认知习惯为前提在文脉中产生的。在这里面,又是和作为...

  • 14743589834求日语作文,对日本的印象,简单一点的,最好顺带中文翻译,这样比较好背...
    焦卷师对日本的印象日语作文:日の出の国と言われる日本は北海道、四国、本州、九州、四つの大きな岛と数千の小さな岛からなります。地热が豊富で、温泉が多い日本式リゾート地です。冬は温泉に浸かると気持ちがいいです。今日は日本の印象を皆さんに话します。歌舞の殿堂は东京の夜の生活の代表...

  • 14743589834你对日本人的第一印象是什么
    焦卷师‍‍初中的时候有幸去日本交流了一段时间,一直寄住在一个日本高中生姐姐家里。印象最深的就是她的礼貌和守时。那个姐姐每天放学回家,第一件事就是去爷爷奶奶的房间里,毕恭毕敬地跟他们说一句“我回来了”,然后才回到自己的房间。每天早晨在同一个时间起床、有条不紊地洗漱、沏茶、...

  • 14743589834刹那樱花:一个中国白领的日本印象目录
    焦卷师日语的独特之处在于其丰富的表达方式与微妙的语境变化,这使得交流中充满了层次与深度。在日本,我意识到,语言不仅仅是沟通的工具,更是情感与文化的载体。这种语言的暧昧性,既增添了对话的乐趣,也对理解日本文化提出了更高的要求。第五章:语言屏障还是心理障碍 尽管语言是文化理解的门槛,但更深层次...

  • 14743589834你对日本的印象怎么样?
    焦卷师日本印象--王克强:我所感受到的日本人 编者按:2004年9月,应日本国际协力机构(JICA)邀请,中国基层工作者代表团一行60人访问了日本,60人的大团分成了三个小团,各个小团的侧重点不同,参观访问了不同的地方。他们走访了日本中央及地方行政机关、大中型企业、学术机构等多家单位,足迹踏过东京、山梨、...

  • 14743589834刹那樱花:一个中国白领的日本印象内容简介
    焦卷师《刹那樱花——一个中国白领的日本印象》是作者在日本居留期间的所思所感。这本书从“印象”入手,以细腻的笔触描绘了日本民族的个性、审美观、处世方式和生活形态。作者不仅深入探讨了日本的姓名、文字、语言等文化元素,还引用了大量资料,使内容丰富且有说服力,读来饶有趣味。日本人对自然的珍视,...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网