岳阳楼记翻译及原文对照

来自:    更新日期:早些时候
~

以下是岳阳楼记的翻译及原文对照:

翻译:

我先生游踪浩荡,至湖广,登岳阳楼而眺大江,锁吴会,山川之壮观,尽在其中矣!
楼始建于唐末,梁帝因迁都之故,改湖南为江南,于是修筑此楼以望京师。北极紫气浑浑,氤氲喇嘛,自非表具所能形容也。

登此楼者,必为三愿而去。一曰富贵;二曰高官;三曰名誉。
然则夫人之所以登楼,又非此三愿也。何则?身世济济,不能逍遥于飞鸣之外,阅人无数,而不得一人真知己者,孤独憔悴,故来登临,以开怀快意耳!

岳阳楼之大观,令人心胸舒畅,此则为说到湖南,而岳阳楼宜在其首矣!

原文对照:

予观夫川之漫漫,水之澹澹,山加之舒博,而兵车甲胄,蔽空野、旌旗蔽日,鳞次栉比,声震天地。而予乃尤观其所以然,而寓目于逸群之士,游戏于荡波之间,是且庶几乎?!

先是自忻州趋会稽,登云台观止,凡百工聚,盖为一大观也。岳阳楼、吴楼之类,不过纸上谈兵耳。
近代嘉靖庚辰,有李次山者,闻名不过,而著《岳阳楼记》,文章不罔绝伦。予游湖广,登东洲之上,临大江之南,何灵秀之有?《岳阳楼记》尽矣!
楼始建于唐末,梁帝因迁都之故,改湖南为江南,于是修筑此楼以望京师。北极紫气浑浑,氤氲喇嘛,自非表具所能形容也。

登此楼者,必为三愿而去。一曰富贵;二曰高官;三曰名誉。
然则夫人之所以登楼,又非此三愿也。何则?身世济济,不能逍遥于飞鸣之外,阅人无数,而不得一人真知己者,孤独憔悴,故来登临,以开怀快意耳!

岳阳楼之大观,令人心胸舒畅,此则为说到湖南,而岳阳楼宜在其首矣!

学习岳阳楼记的好处

1、文化传承:《岳阳楼记》是中国古代文学名篇之一,具有重要的历史和文化价值。通过学习,可以了解古代文学的发展演变、思想观念等,有助于传承中华文化。

2、语言表达能力提升:《岳阳楼记》是一篇优秀的散文,其辞藻华丽,修辞手法独特。通过学习,可以提高自己的语言表达能力,学习如何运用各种修辞手法,丰富写作技巧。

3、阅读理解能力提升:《岳阳楼记》在描述大自然景色、人物形象时运用了丰富的比喻和象征手法,涉及多个层面的意义。通过学习,可以培养对文本的深入理解和解读能力,提高阅读理解能力。




岳阳楼记翻译及原文对照视频

相关评论:
  • 15697303598岳阳楼记 一句原文 一句翻译
    扶盼杨译文:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。原文:予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横...

  • 15697303598《岳阳楼记》原文翻译及解析
    扶盼杨《岳阳楼记》原文翻译及解析如下:1、原文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,谪通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之...

  • 15697303598岳阳楼记原文及翻译逐句 岳阳楼记原文及翻译
    扶盼杨1、原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。翻译:宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它...

  • 15697303598岳阳楼记的原文及翻译赏析
    扶盼杨1、居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。释义:在朝廷里做高官就应当心系百姓;处在僻远的江湖间也不能忘记关注国家安危。2、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。释义:(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都...

  • 15697303598岳阳楼记翻译及原文对照
    扶盼杨以下是岳阳楼记的翻译及原文对照:翻译:我先生游踪浩荡,至湖广,登岳阳楼而眺大江,锁吴会,山川之壮观,尽在其中矣!楼始建于唐末,梁帝因迁都之故,改湖南为江南,于是修筑此楼以望京师。北极紫气浑浑,氤氲喇嘛,自非表具所能形容也。登此楼者,必为三愿而去。一曰富贵;二曰高官;三曰名誉...

  • 15697303598岳阳楼记原文及翻译
    扶盼杨1、译文:庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名人家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江...

  • 15697303598《岳阳楼记》翻译原文及赏析
    扶盼杨原文:晏丞相殊留守南京,范公遭母忧,寓居城下。晏公请掌府学。范公常宿学中,训督学者皆有法度,勤劳恭谨,以身先之。先课诸生,读书寝食,皆立时刻。往往潜至斋舍诇之,见先寝者,诘之。其人绐云:“适疲倦,暂就枕耳。”仲淹问未寝之时观何书,其人亦妄对,仲淹即取书问之。其人不能...

  • 15697303598岳阳楼记原文及翻译注释赏析
    扶盼杨岳阳楼记翻译注释如下:译文:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它...

  • 15697303598范仲淹《岳阳楼记》原文及翻译
    扶盼杨《范仲淹劝学》原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,...

  • 15697303598岳阳楼记原文及翻译
    扶盼杨岳阳楼记文言文翻译:第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。第一段翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网