谁来帮我翻译一下下面的句子,详细点.

来自:    更新日期:早些时候
请帮忙翻译一下下面的句子~

是我曾经遗失了美好的东西,而我将永不重蹈覆辙。

1. So, in a sense, you had a force for governance operating on the spot, which doesn't really exist now when companies have their centres spread all around the world.

结构分解

评注性状语:in a sense ——在某种意义上

主句:you had a force for governance operating on the spot, 其中:

* 主体:you had a force for governance——你有管理魄力
* 定语:operating on the spot对这个职位产生影响的(魄力)【operate on sth. 对…产生作用;影响…】

非限制性定语从句:which doesn't really exist now when companies have their centres spread all around the world. 其中:

* 嵌套主句:which doesn't really exist now——这种魄力现在实际上不存在
* 状语从句:when companies have their centres spread all around the world ——在公司让它们的领导中枢遍布在世界各地。【have their centres spread 用的是have … do sth.(让…做某事)句型】

参考译文:这样看来,在某种意义上你有对该职位产生影响的管理魄力,在公司让它们的领导中枢遍布在世界各地时,这种魄力在现实上并不存在。

2. Why should it be that issues of company conduct and personal conduct in business seem now to be higher on the public agenda?

结构分解

主语:it(指代上文提到过的事情)

系动词:should be

表语从句:that issues of company conduct and personal conduct in business seem now to be higher on the public agenda 其中:

* 并列主语:issues of company conduct and personal conduct in business——开始运转的公司行为和个人行为的问题
* 谓语部分:seem now to be higher on the public agenda——现在似乎在公开议事日程上是尤为重要的。

参考译文:为什么它应该是在开始运转时的公司行为以及个人行为问题现在似乎在公开议事日程上更为重要呢?

3. It seems to me that there are a number of strands to be identified in answer to this first question.

结构分解

主句:It seems to me在我看来

从句:that there are a number of strands to be identified in answer to this first question. 其中:

* 主体:there are a number of strands ——存在许多难以解决的问题【strand本意“搁浅之地”】
* 定语:to be identified需要被确定的(难题)
* 状语:in answer to this first question——在应对这个首要问题中【in answer to在对…回答/应答/响应中】

参考译文:在我看来,在应对这个首要问题时存在许多需要被确定的难以解决的问题。

我是销售主管。 我负责监督中国北方包括北京一带销售人员的工作。我有大约40个地区销售代表在我手下工作。
我很喜欢我的工作。 工作有时有起伏, 但是这真的是个好工作。 我喜欢一起工作的人, 这可以给工作造成好坏2方面影响。 我们一起合作的非常好, 另外我们互相信任, 公平分红。

我是个销售经理。我负责监管包括北京在内的整个中国北方的销售业务。我手下大约有40个地区销售代表。我很喜欢这份工作。工作有顺利也有坎坷,但这确实是份好工作。我也很喜欢我的同事。(后面半句不明白breake o job)。我们共事很融洽并且在贸易方面互相信任

给点建议,这样的文章I用的太多了。显的句式单调了点,并且有以自我为中心之嫌
希望对你有所帮助


谁来帮我翻译一下下面的句子,详细点.视频

相关评论:
  • 13637307022谁来帮我翻译一下下面的句子,详细点.
    郎倩俩我是销售主管。 我负责监督中国北方包括北京一带销售人员的工作。我有大约40个地区销售代表在我手下工作。我很喜欢我的工作。 工作有时有起伏, 但是这真的是个好工作。 我喜欢一起工作的人, 这可以给工作造成好坏2方面影响。 我们一起合作的非常好, 另外我们互相信任, 公平分红。

  • 13637307022谁能帮我翻译下下面的句子啊?
    郎倩俩1,查看标志制作成品,确定价格和工艺。1, see the sign-making products, determine prices and processes. !2,查看赛事报告完成进度。2, view the progress report is completed events. !3,与销售部搜集赛事报告资料。3, with the sales department to collect event report data. !4,与发展部...

  • 13637307022谁能帮我翻译一下下面的句子? 谢谢!
    郎倩俩如果你孤单,我将做你的影子。如果你想睡觉,我将要成为你的枕头。如果你想高兴起来,我就要做你的笑容。

  • 13637307022谁能帮我翻译以下的句子???
    郎倩俩1.我是马保安人员在北京首都国际机场。2.我是米负责检查随身行李的乘客。3.我作为警卫人员有五年。4.我的爱好是听音乐。5.安全检查是一个普遍的实践遍布世界各地。6.安全检查,不仅取得了对你的,但对所有乘客。7.安全检查,是为所有旅客的安全,包括你自己。8.那个机被打破,这样麻烦你。9.不要...

  • 13637307022急,谁能帮我译一下,下面这段话(汉译英)
    郎倩俩[手工翻译]您好!首先,非常感谢您百忙之中抽出宝贵时间与我进行交流。就在与您交流的过程中,您就为我打开了一扇成功与希望之门,希望我是能够助您在激烈的市场竞争与知识经济的大潮中所需的综合型跨世纪人才。Dear Sire,First of all, I feel great appreciate that you can spare your time to ...

  • 13637307022谁能帮我翻译一下面的句子
    郎倩俩1 ' girl, your bed is always people are hurrying to and fro., so busy.2, tired. Tired right, comfortable are reserved for the dead.3, the prices of everything, is more and more cheap.4, how much you can take bovine vital capacity is, B blown so much 5, something ...

  • 13637307022帮我翻译一下下面的句子,谢了
    郎倩俩4.这是你第一次来中国吗?Is this your fist time to come to China?5.即使下午有雨,我也和你一起去市里 I will go to urban area with you even though it rains.6.我没听见你刚才说的什么,我看电视呢 I was watching TV, so i didn't hear what you were saying 7.我知道王...

  • 13637307022谁能帮我翻译下面的句子
    郎倩俩mean that you truly understand the poem.4 我认为你首先要了解的是她的家庭(believe,need to know about)I believe you need you know about her family first.5 见到你很高兴。我姓格林,但是请叫我比尔吧(call)Nice to meet you. My family name is Green, yet, just call me Bill....

  • 13637307022谁帮我翻译一下下面的这些句子,翻译成英文,本人要写声请书,谢谢了。
    郎倩俩4.I want to be a successful businessman, has many wealth, then I'll give money to some social underdogs, do with the rest of that money to travel around the world.5.I plan to be finished high school to college after the United States, the United States has many excellent ...

  • 13637307022谁能帮我把下面的中文翻译成英文,太感谢了
    郎倩俩3、All rivers run into sea, let enterprise takeoff 4、Together with us planning the wonderful future 5、Strict management, exquisite technology, and excellent quality 6、Our pursuit, the prestige supreme, the first-class service 7、Everything for customers, for all the customers 8、...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网