为什么台北是「Taipei」,北京是「Peking」,不是「Peiking」?

来自:    更新日期:早些时候
怎样迅速适应北京的生活和交通~

地铁拉~~~~我就喜欢坐地铁转,一般地铁到的地方都有公交,倒车也方便!然后要注意别做错方向了!!!!(因为看到很多外地人都有这个问题滴说~~~)呃.......还有就是:如果你实在找不到自己在哪儿,就打车吧~~(挺贵的,涨到2块了都!!)
不过北京虽说很大,但是城区里的交通很方便的,没那么难找~~~上了公交车问售票员路,他们也会告诉你的~~~
北京的生活还好啦,可能物价比别的地方贵一些,还有我觉得北京人比较热情~~哈哈~~~来工作的话,可能会遇到很多高能竞争对手哦~~不过现在哪儿都一样有竞争拉~~~呵呵~~~因为北京的外地人实在是太多了~~~汗ing.........
对了,地铁里好像没有空调,只有电扇~~~嗯,差不多了~~~
对了,北京有好多小胡同,如果你都熟悉了就比较“强悍”了~~~
哈哈~~~8过我就喜欢小胡同,不仅车少,还可以不绕路,呵呵~~
我活的14年都在北京,所以也没什么不熟悉的,你习惯了就好了~~~
加油吧!!!~~

hoho~~我们也在做这个活动呢~环保课的老师真是……不过我已经做好了!




SARS过后,私车的迅猛增长和四处出动,让北京出现了自上世纪80年代以来第三次、也是最大的一次交通拥堵,北京交通再度成为众矢之的。很多市民不禁开始怀念起SARS时期北京街道上行人车马稀的“美好光景”。

作为衣食住行之一,交通出行是人类基本需求的一部分。北京交通拥堵为时已久,但叫了这么多年,修了那么多路,想了那么多招,出了那么多对策,似乎一切照旧——计划永远赶不上变化。

北京交通拥堵是目前中国城市交通状况的典型缩影。必须承认,作为复杂的社会系统工程,交通拥堵很难说清到底是谁的问题,或者毋宁说谁都有责任。着急了骂娘没用,国家“畅通工程”专家组副组长、同济大学教授杨晓光说:“中国不少地方对待交通的态度就像对待厕所一样,需要的时候上一下,方便完了就完了,所以中国的厕所都很脏。”

但“鱼从头烂起”,杨晓光担心的是,北京、上海、广州这些大城市现在面临的问题,几年后将在中国的中小城市甚至县、镇以下大规模重演。

“北京的道路交通似乎是突然间拥堵的。8月7日,具体说应该是这个日子”,一位每天都要坐公交车上班的白领这样说。从那天起,她在上班路上花的时间比从前多出了一倍。她的这个说法还得到不少出租汽车司机的证实。从那以后,北京的道路的交通饱和度达到90%以上,而且已经不分是不是上下班的高峰时间。

就在8月7日的前三天,8月4日,北京市交通管理局对外公布,北京市机动车保有量已突破200万辆:其中私人机动车128万辆。有媒体按照国际标准得出结论说, 北京已经真正进入了汽车化社会。

据统计,北京机动车从建国初期的2300辆发展到1997年2月的100万辆,用了48年的时间。而从100万辆发展到今天的200万辆,则只用了6年半。去年,北京新增机动车27.6万辆,是历史上最多的一年,今年仅前7个月新增机动车就有19万辆,私人购车势头猛烈。

汽车社会是否来临,老百姓不见得关心,但最近几个月、特别是SARS过后北京道路的拥堵,却让他们苦不堪言。

对北京路况最熟悉的,莫过于北京的出租车司机了。随便坐上哪辆出租车,即使碰上堵车,司机也不再冒火骂娘,只是用眼瞄瞄前面的车,估计一下路程时间:从复兴门到国贸中心,9公里,长安街那么宽的路,“怎么也得走一个钟头”。

应该是Peking,是北京的英文旧称。
在中国大陆汉语拼音方案施行之前,汉字的拉丁文转写使用威妥玛式拼音和邮政式拼音。邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统,始于晚清,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过了这个方案并将其作为拼写中国地名的标准,1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,因此它是 20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的拼写方案,直到中华人民共和国成立之后,在大陆地区邮政式拼音逐渐被汉语拼音取代。按照邮政式拼音的拼写规则,北京拼写为“Peking”,江西拼写为“Kiangsi”,青岛拼写为“Tsingtao”。北京大学根据邮政式拼音法起了英文名“Peking University”,并一直沿用至今,京剧的英文是“Peking Opera”,北京烤鸭的英文是“Peking Duck”,中国协和医科大学的英文是“Peking Union Medical College”;在航空方面,北京的国际代号PEK,是Peking的简称。

关于专有名词的拼音,许多地区是按照英语的拼音方法,现在港澳台等地区,以及一些老学者,都习惯用英语拼音,把b拼作p之故。

英语中的写法不一样


为什么台北是「Taipei」,北京是「Peking」,不是「Peiking」?视频

相关评论:
  • 17199971050chinese taipei的来源和意义
    裴牧柿自那时起,大陆方面将“Chinese Taipei”翻译为“中国台北”。1981年,台湾奥运组织与国际奥委会签署《洛桑协议》,确认接受《名古屋决议》,并将“Chinese Taipei”翻译为“中华台北”。这一关于台湾地区参加奥运会的规定,通常被称为“奥运模式”。根据《关于正确使用涉台宣传用语的意见》,在涉及国际组织和...

  • 17199971050台北为什么是Taipei?
    裴牧柿闽南话拼音

  • 17199971050为什么台北是「Taipei」,北京是「Peking」,不是「Peiking」?
    裴牧柿应该是Peking,是北京的英文旧称。在中国大陆汉语拼音方案施行之前,汉字的拉丁文转写使用威妥玛式拼音和邮政式拼音。邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统,始于晚清,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过了这个方案并将其作为拼写中国地名的标准,1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,...

  • 17199971050为什么不用TBE代表台北而用TPE?
    裴牧柿因为是用英文缩写的,台北的英文是taipei

  • 17199971050为什么香港是"Hongkong,China"而台北是"Chinese Taipei"?
    裴牧柿现在China 泛指中华人民共和国在国际上 如果是tapei China 就是说国民政府属于大陆了 而Chinese可指中华 中华却并不单单指共和国 有其他含义 就好像“中国人”不等同与“华人”一样 所以 在国际上是叫中华台北 这样 两岸更不会有争议 可以较好避免政治这个刺眼的问题。

  • 17199971050香港澳门和台北怎么英文名字怎么不用怎么和大陆不一样
    裴牧柿这些都是三个不同的因素 香港Hong Kong,使用的是粤语的音译 澳门Macau,源自于“妈祖庙”的方言音译 台北Taipei,使用的是拉丁语系的音标 香港和澳门的英文用法都习惯了,所以不改,台北则是由于没有统一故而台湾当局不愿意使用简体拼音。

  • 17199971050请问台北英文怎么写,TaiBei还是TaiPei
    裴牧柿台北:Taipei 台北(台湾话:Tâi-pak)是台湾的地理名词,词义为“台湾之北”;原本泛指北台湾,19世纪末台北建城后,渐用于专指以此城池为中心发展的都市。“台北”依照定义的不同涵盖不同的范围。狭义的行政区划上指台北市,广义上则指亦可泛指台北市及周边卫星都市群相连而成的“首都圈”台北...

  • 17199971050东京奥运会开幕式中国台北的出场顺序为什么排在TA(タ)开头,和中国CHI...
    裴牧柿名称的重点在Taipei,而不是Chinese。历届奥运会台北代表队似乎都是按T排的。此外,当地时间7月18日,参加东京奥运会的中国体育代表团第三批成员飞抵日本成田机场,这批出征的队伍包括中国曲棍球队、拳击队、射击\/气手枪队、跆拳道队、体操队、网球队和羽毛球队。中国体育代表团旗手确定 7月17日,中国...

  • 17199971050中华台北与中国台北的区别?
    裴牧柿大陆方面自此将“CHINESE TAIPEI”翻译为“中国台北”。1981年,台湾奥运组织确认接受《名古屋决议》,并将“CHINESE TAIPEI”翻译为“中华台北”。由此可见,两岸双方的不同翻译是历史形成的。1989年,两岸奥委会负责人在香港签署协议,明确规定了在大陆使用“中华台北”译名的执行单位和范围。之后,大陆方面...

  • 17199971050...赛事中台湾体育代表团以前用的是“中国台北”的称谓。为什么...
    裴牧柿这个问题是老问题了,本来不成问题,完全是政治方面的因素起作用.因为台湾在国际奥委会和其他体育组织的正式名称为:Chinese Taipei,但是并没约定中文翻译名称,所以出现两岸各说各话的局面.大陆坚持一中原则,翻译为中国台北,台湾认为两岸互不隶属,我是独立的政治实体.翻译为中华台北.近二十年几乎都是各说各话...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网