能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。的翻译

来自:    更新日期:早些时候
能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也. 则夫子犹有蓬之心也夫!两句话的翻译~

翻译:能使手不破裂,药方是同样的。有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。
此句出处:庄子《庄子·逍遥游·不龟手之药》。
《庄子》又名《南华经》,是战国中后期庄子及其后学所著道家学说汇总。到了汉代以后,尊庄子为南华真人,因此《庄子》亦称《南华经》。其书与《老子》《周易》合称“三玄”。
《庄子》一书主要反映了庄子的批判哲学、艺术、美学、审美观等。其内容丰富,博大精深,涉及哲学、人生、政治、社会、艺术、宇宙生成论等诸多方面。

创作背景:
《庄子》约成书于先秦时期。《汉书·艺文志》著录五十二篇,今存三十三篇。其中内篇七,外篇十五,杂篇十一 。
全书以“寓言”、“重言”、“卮言”为主要表现形式,继承老子学说又发展了新说。他蔑视礼法权贵而倡言逍遥自由,内篇的《齐物论》《逍遥游》和《大宗师》集中反映了此种批判哲学思想。行文汪洋恣肆,瑰丽诡谲,意出尘外。
庄子全书以超越精神、博物审美、批判思维为其特色。
庄子的生活年代说法不一,一般认为是前369年—前286年。庄子逝世的时候,宋国已经覆亡。《庄子》中有“旧国旧都,望之畅然”,显然宋亡以后才称呼“旧国旧都”。有《庄子传》。

原文:惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成,而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”
翻译:惠子对庄子说:“魏王送给我大葫芦的种子,我种下后结出的葫芦大得可以容纳五石。用它来盛水,它却因质地太脆无法提举。切开它当瓢,又大而平浅无法容纳东西。这不是嫌它不大,因为它无用,我把它砸了。”
原文:庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。
翻译:庄子说:“你真不善于使用大的物件。宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以在漂洗丝絮为职业。有个客人听说了,请求用一百金来买他的药方。这个宋国人召集全家商量:‘我家世世代代靠这种药从事漂洗丝絮,一年所得不过数金;现在一旦卖掉这个药方马上可得百金,请大家答应我卖掉它。’这个客人买到药方,就去游说吴王。
原文:越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人。裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”
翻译:正逢越国有难,吴王就命他为将,在冬天跟越国人展开水战,(吴人用了不龟手之药),大败越人,吴王就割地封侯来奖赏他。同样是一帖防止手冻裂的药方,有人靠它得到封赏,有人却只会用于漂洗丝絮,这是因为使用方法不同啊。现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,可见你的心地过于浅陋狭隘了!”

赏析在《逍遥游》中,庄子用与惠子关于如何看待“大瓠”与“大树”之用的两段对话阐述了关于“无用”和“大用”的观点。
惠子对庄子说:魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓠,则瓠落无所容,非不然大也,吾为其无用而掊之。庄子回以故事作为启发:宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。
庄子对惠子说:今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容,则夫子犹有蓬之心也夫!庄子告诉惠子怎样“巧用”这个“五石之瓠”,建议他可以把这种大葫芦作为腰舟系在身上,用来浮游于江湖之上,这正是一种自由自在的“逍遥游”境界。
由此可见,庄子很注重事物的内在使用价值,“无用”是事物的外在价值,而“用”是事物的内在价值,无用很可能有大用。从逍遥游角度来说,人应该注重内在的生命价值和自我价值,巧用“无用之用”来实现自我价值。

翻译:能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。


出自《庄子集释》卷一上〈内篇·逍遥游〉

原文:

庄子曰:夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:“我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。”客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!

晋·郭象注:其药能令手不拘坼,故常漂絮于水中也。


译文:

庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。如今你有五石容积的大葫芦,怎么不考虑用它来制成腰舟,而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大无处可容?看来先生你还是心窍不通啊!”

释义:冬天用药涂手,使不皲裂,称作“不龟手”。而有人却因为这不起眼的药而得地受赏,比喻本来微贱而终得富贵之人。或指才非所用。


不龟手,典故名,典出《庄子集释》卷一上〈内篇·逍遥游〉。冬天用药涂手,使不皲裂,称作“不龟手”。而有人却因为这不起眼的药而得地受赏,比喻本来微贱而终得富贵之人。或指才非所用。

《逍遥游》是集中代表庄子哲学思想的一篇杰作。在构思上采用了文学上的形象思维的写作手法,运用大量的浅近的寓言、神话、对话,文姿多彩。想象像匹骏马驰骋于宇宙,摄取与表达中心思想有关的妙趣横生的题材,生动、形象地宣传了作者的鄙视高官厚禄、死抱皇恩厚爵,否定现实,追求无己、无功、无名的绝对自由的思想。对统治者以功爵笼络贤能的伪善给予深刻的揭露,对后世散文发展有着积极的影响。在揽宇宙于一纸,包万物于一文的充满生机、遐想的《逍遥游》中,为数众多的读者被作者的富有艺术魅力的文笔所吸引,成为中国古代一篇寓言体的论说文中著名的佳作。



释义:

能使手不皲裂,药方是同样的。有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。

此句出处:《不龟手之药》



出自《庄子》“不龟手之药”节选。前文讲述的是宋地有人有使手不干裂(即“不龟手”)的药方,擅长做漂洗之事。吴人有人花了一百金去买,结果在一场战争中与越军水战是凭此药方大败敌军,后来得到封地。这句是对此事的评论。
译为:同样是使手不干裂的药方,有的人靠他得到封赏,有的人却只能用来从事漂洗(“洴、澼、絖”意义都与漂洗有关)的事业,这就是用的方法不同导致的。


能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。的翻译视频

相关评论:
  • 17351324822“能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。”怎么翻译?
    廉峰罡答:释义:能使手不皲裂,药方是同样的。有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。此句出处:《不龟手之药》作者:庄子 出处:《庄子·内篇·逍遥游》《不龟手之药》全文内容:惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自...

  • 17351324822能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。的翻译
    廉峰罡答:翻译:能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。出自《庄子集释》卷一上〈内篇·逍遥游〉原文:庄子曰:夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:“我世世为洴澼...

  • 17351324822“能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。”的意思是?
    廉峰罡答:原段:能①不龟手②一也③,或以封④,或不免于洴⑤澼絖⑥,则所用之异也。——节选自庄子《逍遥游》本句翻译:有能力使手不破皮的医生,或者是被册封,或者是接着替人用棉花清理伤口,那么他们各自存在的价值就不同了。注释 ①能:能够使,有能力使。这里作形容辞,修饰后文的“一”。②不龟...

  • 17351324822能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也. 则夫子犹有蓬之心...
    廉峰罡答:翻译:能使手不破裂,药方是同样的。有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。此句出处:庄子《庄子·逍遥游·不龟手之药》。《庄子》又名《南华经》,是战国中后期庄子及其后学所著道家学说汇总。到了汉代以后,尊庄子为南华真人,因此《庄子》亦称《南华经...

  • 17351324822不龟手之药原文及翻译不龟手之药原文及翻译分别是什么
    廉峰罡答:1、原文。宋人有善为不龟手之药者,世世以___为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:“我世世为___,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。”客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于___,则所用之异也。2、...

  • 17351324822《庄子丶逍遥游》不龟手药译文
    廉峰罡答:能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼洸,则所用之异也。译文:宋国有一个人,善长制作防止手龟裂的药物,他家时代以漂洗衣物为生。有个外地人听说了这件事,就找上门来,愿意用一百两银子买这个药方。那宋人就把族人召集在一起开会,商量到:“我们世世代代都以洗衣为生,可是所得也不过几两银子...

  • 17351324822不龟手之药文言文翻译
    廉峰罡答:能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼洸,则所用之异也。原文翻译为:宋国有一个擅长制作让手不皲裂的药的人,他的家族世代以漂洗为业。有个外地人听说这件事,想用一百两银子买到他的药方。于是他召集全家人,商量道:“我们世世代代做漂洗,也不过挣几两银子。现在卖药方可得一百两银子,我们卖给他...

  • 17351324822不龟手之药文言文主旨
    廉峰罡答:宋人有善为不 龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋 之曰:‘我世世为澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’ 客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越 人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于澼絖,则所用之异也。 扩展资料 这篇寓言说明...

  • 17351324822不龟手之药 的含义或思想意义
    廉峰罡答:能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼洸,则所用之异也。【译文】宋国有个人善于炮制防止冻裂的不龟(jun)手之药,他的家族靠着这个祖传秘方,世世代代以漂洗丝絮为业,始终勤勤恳恳,披星戴月,但由于收入菲薄,生活总是很贫困。有位远道而来的客人,听说有不龟手之药的秘方,愿以百金求购。这...

  • 17351324822五石之瓠原文及翻译
    廉峰罡答:能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”翻译:惠子对庄子说:“魏王赠送给我一粒大葫芦的种子,我种下后结出的葫芦能容五石。用它来盛水和饮料,它的坚硬程度却禁不起举。剖开来作瓢...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网