黄誉雯韩语

来自:购物    更新日期:早些时候
韩语高手进~~

저번주인가~?? ㅋㅋ
【是上周吧~??咳 咳】
저거 섞어 먹을려다가 참았다 ㅋㅋ
【想把那个搀杂伴着吃了,可还是忍了】
내가 콜맥 사맥 소맥은 다 먹어봤어도 웰맥은 안먹어봤어 ㅋㅋㅋ
【我吃过可乐啤,汽水啤,烧酒啤,可是真没吃过鲜果汁啤啊】

우선 객운 업무에 대한 협조를 감사드립니다.
승객 유료부과비용 조정사항에 관하여,이미 다른 선사의 정책현황을 종합검토하여,메일방식으로 회사임원님께 보고해드렸고,그리고 본보 해당부서 책임자에게도 첨부로 보냈다.아랫 같이 메일 확인하세요.

황예문 或者 황유원

中国人的名字翻译成韩语有两种翻译方法.

第一种是按照汉字来翻译.
就是 黄誉雯 = 황예문 发音是 Hwang Ye moon (书写方法是 황 : ghkd , 예 : dp(按住SHIFT) , 문 :ans .)

但是有个弊端 : 一般中文名字翻译成韩语后,叫起来很别扭,很不舒服.所以采用这种翻译方法
一般是用在韩国本土,也就是说去韩国留学或者工作的人用这样的翻译方法.

第二种是按照汉字的读音来进行音译.
就是 黄誉雯 = 황유원 发音是 : Hwang Yu wen (书写方法是 황 : ghkd , 유 : db , 원 : dnjs )

这种翻译方法在很多韩国企业里面很流行.因为中国员工的名字翻译起来不好听,而且有些字在
韩文里面是没有的,所以很多韩国企业的韩国人比较喜欢用这种方法叫同事的名字.

以上两种都可以的.

黄誉雯 = 황예문 = hwang ye mun

황 예 문

Hwang ye moon
黄 也 木嗯
黄誉雯


黄誉雯韩语视频

相关评论:
  • 13265694636黄誉雯韩语
    池蚀官就是 黄誉雯 = 황예문 发音是 Hwang Ye moon (书写方法是 황 : ghkd , 예 : dp(按住SHIFT) , 문 :ans .)但是有个弊端 : 一般中文名字翻译成韩语后,叫起来很别扭,很不舒服.所以采用这种翻译方法 一般是用在韩国本土,也就是说去韩国留学或...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网