怎么将文言文翻译成白话文

来自:    更新日期:早些时候
如何将古文改编成白话文~

将古文改编成白话文有两种方法:
1、翻译。将文言文的原意,根据古今不同的句法、字义,准确翻译为现代白话文。
2、改写。包括你说的改写、扩写。
改写的方法是,先熟读并准确理解原文,然后脱离原文,用自己的话重新编写。其中,可以不按照原文顺序,也可以增加细节,只要将故事或道理演绎得生动、明白,并且不歪曲原文就行了。

将白话文翻译成文言文必须进行“再创作”,就是“重写”。

为什么呢?需要从“翻译”说起。翻译是用“对象语言”即听者、读者所使用的语言,表达另外一种语言文字。其服务对象十分明确。
人们将文言文翻译为白话文的过程,是面向“不懂文言文”的读者、听者作解释,从字词义到文意,以“准确”、“明了”为标准。只要翻译者具备足够的文言文知识即可。我们可以将这个过程表述为“化”。化难为易、化繁为简。
然而,将白话文翻译成文言文,不同于两个语种之间的翻译,一开始就失掉了“服务对象”,无法对不存在的古代读者、听者解释现代白话文的字词在古文中的意义,无法将现代汉语语法规则介绍给古人。那么,只有将现代白话文的文意,依据文言文的词汇、语法规则,另外写成文言文。

一、基本方法:直译和意译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;
先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,
全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,
照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,
力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,
"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。
实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
句子流畅,再行搁笔。

“百度翻译”等,正在尝试,但并不成功。起码,现阶段没有这样的软件。
主要原因:
1、文言文与白话同属于中文,二者之间在语体上的差别不同于语种之间的差异,很难通过词汇、语法转换来实现“翻译”。
例如:本问题“有没有什么能把白话文翻译成文言文的软件?”百度翻译翻译为:“有无可以晓文译成文言文之软件?”显然不伦不类。从中可以看出,这种翻译程序只是将现代汉语词汇换成文言文词汇,如:没有-无;的-之。程序不能主动重新组合句子,译成了近代人的“半文半白”。
2、电脑的“精确性”无法取代人脑的“模糊性”。
仅从词汇而言,文言文的虚词各有不同用法,在句子中表示不同意义。读者理解时,需要结合前后语境来选择,这种选择常常无定规,是一种“模糊”意识,程序的特点是“精确”,当它无法精确定位时,多用“概率”计算,但概率对于非普遍性问题反而不准确。
3、程序不能主动实现词类活用、句子成份前置、后置的转换。
例如:“在北京购买”,文言文正确表述应为“购于北京”,而百度翻译翻译为:“在北京买之”。再如:“在泰山顶上看到的鲁国很小”,文言文正确表述为“登泰山而小鲁”,程序翻译为:“在泰山顶上见之鲁少”。这些都不是文言文。
出于以上原因,现阶段程序很难做到白话与文言文的对译。随着数字技术的发展,未来会否开发出此类软件?让我们共同期待。

榆林八景

红山夕照
水帘飞雪
驼峰拥翠
寒泉冬蒸
芹涧春香
柳河秋色
南塔凌宵
龙潭藏珍

八洞神仙菜

洞宾牡丹(吕洞宾)
明珠宝扇(汉钟离)
景志金钱(张果老)
银花雨露(蓝采和)
葫芦茂仙(铁拐李)
长笛迎宾(韩湘子)
荷香风菇(何仙姑)
相思玉板(曹国舅)

榆林八景诗词(摘自《延绥镇志》)。
西桥晴影(榆中八景)
河水长桥影倒悬,曈曈红日正中天。
人于云母屏前看,龙在水晶宫里眠。
几度雨来浑似隐,一番风气却如颠。
昨宵相近渔翁泊,河月分明上钓船。
东寺寒泉
一曲清泉远寺流,老怀应共此泉幽。
吟乘雨气清诗骨,醉汲水花涤酒愁。
天巧凿开云窟冷,地灵分出海门秋,
饮牛洗耳浑闲事,留与征夫照白头。
水帘飞雪
蔌下银河一片秋,石梁飞溅浪花浮。
海神扫雪风为帚,山鬼掀帘月当钩。
玉屑散将何处去?镜光拖到几时收。
莫言此景清如画,中有龙沙万里愁。
石洞栖云
莫向梨花梦里寻,山前古洞昼阴阴。
甘霖暖贮壶天小,元气灵涵陆海深。
常待鹤来如有约,便随龙去也无心。
欲从片石弹焦尾,草野何人解赏音。
白崖明沙
白崖崖上一登临,崖下明沙入醉吟。
有日满天星斗落,无风平地浪涛深。
饥肠顾我难炊饭,老眼知谁会炼金。
莫道当年唱筹事,此中白骨易消沉。
红山夕照
红山晚占夕阳多,此景人间有几何?
天未补时曾炼石,日将沉处谩挥戈。
花从火树光中落,鸟向丹霞影里过。
好幅画图牛背上,晚风一曲牧儿歌。
芹涧春香
十里清流两岸芹,香风一阵暖生春。
未尝橄榄先回味,不饮醇醪也醉人。
侯泮昔曾沾化雨,龙沙全不畏征尘。
纷纷草木休相妒,留与芝兰做主宾。
柳河秋色
黑山南畔几经过,秋色偏惊古柳河。
山影瘦分黄叶少,水光寒浸白云多。
物逢晚景犹如此,人到衰年可奈何。
莫向天涯赠别离,西风愁听渭城歌。

逐字翻译就好了,有专门的文言文词典的。可以边查边翻译。

可参考古诗文网的翻译,相当不错


怎么将文言文翻译成白话文视频

相关评论:
  • 17696156496求高手文言文转成白话文
    家管元从太一祖到四代祖,请明天聚集了一群子孙合祭于祠堂。主要的纪世二十有二,历经四百年,有如此奇迹确实是记载的大典。传代久远,有耄耋之年没有一登祖墓的人真不知道他哪里怎么了。(两个半小时,连抄录原文,断句,翻译大意,只能抄写一页。你如果能够自己抄录下来,断句、翻译过程要快些。)...

  • 17696156496把文言文转化成白话文的软件
    家管元1. 有一款可以把白话文翻译成文言文的手机软件叫什么 有一款可以把白话文翻译成文言文的手机软件叫百度翻译。百度翻译是百度发布的在线翻译服务,依托互联网数据资源和自然语言处理技术优势,致力于帮助用户跨越语言鸿沟,方便快捷地获取信息和服务。百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、...

  • 17696156496【网站】文言文与白话文互相翻译,百度做到了
    家管元”尽管本人的文言文水平有限,但百度翻译将白话文翻译为文言文的准确度尚待提高,而将文言文翻译为白话文的效果则较为理想。不妨一试,定能发现更多适合工作、学习、娱乐的妙用。相关推荐 1、【网站+安卓软件】搜狗产品提供直播聚合功能,满足不同需求。2、【网站+软件】童年红白机模拟器游戏,多款软件...

  • 17696156496将文言文《御史梁皙次先生传》整篇文章翻译为白话文
    家管元听说宋仲温书写的《兰亭十三跋》的摹本在松江府亭,赵子昂书写的《铁佛嶴钟铭》在鹤沙报恩忏院,如果能各自馈赠一件,我将非常感谢。”他高尚的操守就像这样。先生对古文不多写,如果有写的,一定符合古人的规矩法度。而那些写“禅悦”的文章更好。选自钱仲联主编的《广清碑传集》,作者为清代的王士...

  • 17696156496翻译(将文言翻译成白话文)
    家管元这是宋太祖求问治国之策的文言文:宋太祖赵匡胤召见大臣赵普,问他:“天下自从唐王朝颠覆,几十年里面,帝王之位轮番上场你争我夺都换了是个姓氏之多。大仗小仗一天没断过,使得生灵涂炭民不聊生,这是什么缘故?寡人想平息这些战争,为国家建立长治久安的良策,请问有啥办法?”赵普回答说:“自残...

  • 17696156496狼这篇文言文要怎么改写成一则白话
    家管元屠户拉着两只狼的尾巴,准备把它们提回家去,剥皮、宰割,明天到市场上去卖个好价钱,以弥补今天丢给狼的那几块骨头的损失。屠户心满意足地回家去了! 狼是十分狡猾,但是不一会儿两只都死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?!只不过给我们增加笑料罢了。 9. 《狼》这篇古文,用狼的口吻翻译成白话文来叙述 是不是 蒲松龄...

  • 17696156496怎样将文言文改写成白活散文
    家管元1. 怎样把古文改写成散文 先明白意思,翻译成白话文,然后运用你所能想到的优美词汇,在串起来写成散文, 散文的写作 一、精于立意 “凡文以意为主”。 散文的“意”是存在于深厚的生活土壤和浩瀚的生活海洋中的。要获得它,必须依靠我们对生活的深入观察、感受、理解。 因此,散文立意只要从生活实际出 发,凭着鲜明...

  • 17696156496【网站】文言文与白话文互相翻译,百度做到了
    家管元在数字化的今天,百度翻译凭借其强大的人工智能技术,为我们带来了一项独特功能——文言文与白话文的双向翻译。这个创新不仅展现了百度在语言处理领域的实力,也为我们日常生活中的阅读和理解开辟了新路径。探索百度翻译的奇妙世界打开百度翻译的界面,你会发现一个特别的选项——文言文翻译。无论是想要解读...

  • 17696156496想把文言文小说翻译成白话文怎么做比如续三国演义,残唐演义,续镜花缘...
    家管元首先说,翻译古籍不叫“续”,续是接着写前人没有写完的著作。可以用《白话<××>》,或《新译<××>》。其次,《三国演义》等不是文言文,而是古代白话文。如果打算用现代语来改写古代白话文,便于青少年阅读是完全可以的,那么,书名可以用《新白话<三国>》。

  • 17696156496如何用白话翻译文言文
    家管元文言文白话文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。下面是如何用白话翻译文言文,欢迎查阅!所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。直译的...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网