卖羊文言文翻译
文言文翻译在语文中十分的常见,以下是我带来卖羊文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。
卖羊
梁时有一书生,性痴而微有词辨,不曾识羊。有人饷其一羝羊,乃绳系项,牵入市卖之。得价不多,频卖不售。市人知其痴钝,众乃以猕猴来换之。
书生既见猕猴,还谓是其旧羊,惟怪其无角,而目顿改。又见猕猴手脚不住,只言市人捩去其角,然为猕猴头上无疮痕,不可为验,遂隐忍不言。乃牵猕猴归家而咏曰:“吾有一奇兽,能肥亦能瘦。向者宁馨膻,今来尔许臭。数回牵入市,三朝卖不售。头上失却皂荚子,面孔即作橘皮皱。
译文:
传说南朝梁代时,有一位书生,为人痴呆,略微有些辩论的口才,他从来没见过羊。有一次,别人送给他一只公羊,他便用绳子拴住羊的脖子,牵到集市上去卖。他讨要的价钱并不多,但卖了好多次都没卖掉。集市上的人们知道了这卖羊的书生痴呆愚钝,于是,众人便暗暗地牵来一只猕猴偷换了羊。
这书生看到猕猴,还以为是他的羊呢,只是奇怪它为何没了角,样子也变了。又看见猕猴乱蹦乱跳,心想可能是市场上的人们把它的.角锯掉了,但因为猕猴头上没有伤疤,不足为凭,于是只好忍气吞声。集市散了,于是书生牵着猕猴回家,咏顺口溜说:“我有一只奇特的兽,能肥也能瘦。先是羊膻味,现在散臭味。几次牵去集市上,好多次都卖不掉。头上失双角,面孔变得像橘皮一样皱。”
[注释]:词辩:辩论的言词。 宁馨:这样。 膻( shān):羊肉的气味。 皂荚子:皂荚树上结的果实,状如豆角。
阅读试题
1.羊为什么卖不出去?
2.文中形容这个书生的词语有哪些?
3.文中的性痴书生代表什么形象?
4.文中多次出现“其“字,都是代词,指出它的具体意思。
5.这则故事告诉我们一个什么道理?
参考答案:
七.1.因为是一只公羊,不能生小羊,所以难以卖出。
2.性痴:痴钝。
3.代表了某些读书的人,一心只读书,不分五谷、牲畜,专钻牛角尖。
4.惟怪其无角:它。
5.告诉我们,读书不能只钻进故纸堆里,还要有一定的实践活动,积累一些社会经验,不然,会闹出笑话的。
卖羊文言文翻译视频
相关评论:
宰贝晨【译文】南朝梁代的时候有一个书生,性情痴呆,略微有些辩论的口才,不曾认得羊。有人送给他一只公羊,他就用绳子拴着它的脖子,牵到集市上去卖它。要的价钱不高,却多次去卖都没卖掉。集市上的人知道他痴呆愚笨,大家就拿一只猕猴来调换了公羊。书生见到猕猴以后,还认为这就是他原来的羊,只是奇...
宰贝晨传说南朝梁代时,有一位书生,为人痴呆,略微有些辩论的口才,他从来没见过羊。有一次,别人送给他一只公羊,他便用绳子拴住羊的脖子,牵到集市上去卖。他讨要的价钱并不多,但卖了好多次都没卖掉。集市上的人们知道了这卖羊的书生痴呆愚钝,于是,众人便暗暗地牵来一只猕猴偷换了羊。这书生看到猕猴...
宰贝晨不识羊,就不会卖出羊。如果要做好一件事的话就要实现了解这件事的来龙去脉。
宰贝晨译文:梁朝时有个书生,性痴呆,不识羊。 一次,有人送他一只公羊,他用绳子系好羊颈,牵到市场去卖。别人开价都很低,卖了多时也未成交。市场上的人知他痴呆,就用一只猕猴来偷偷换取了羊。 书生见了猕猴,还只当是羊,怪猕猴一下子改变了面目,角也没有了。又看看猕猴手脚不停地动,就怪市场上人扭去了羊角...
宰贝晨某些读书的人,一心只读书,不分五谷,牲畜,转钻牛角尖
宰贝晨这是一个古代的笑话,就是说傻子不认识羊被偷了羊,还自圆其说的故事,告诉我们如果要做好一件事的话就要实现了解这件事的来龙去脉。
宰贝晨读书不能只钻进故纸堆里,还要有一定的实践活动,积累一些社会经验,不然会闹出笑话的。
宰贝晨频:连续。频卖不售:连连叫卖没卖出去。
宰贝晨译文:晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以...
宰贝晨有人饷@其一羝羊,其:代词“他”(书生)