如果想向同声传译发展,我该在大学具备哪些素质
本人英语专业毕业,现在专业学校学习同传,现针对你问题给出最真实的答案,看完赶紧给分.同传是比较有前途,薪水高,自由.但相应的,对英语要求也高,比较累.
如果想做同传,本科报口译专业当然是首选,不过如果因为分数限制去不了有口译专业的学校,二本英语专业也可以的,因为本科出来根本做不了同传,你至少需要再读一个同传硕士(国内4个最好的正规学校,北外,上外,对外经贸大学,广外).同传本身没有身高要求,也不需入党或公务员.但是你如果想进政府做同传,那么政府会有自己党或公务员的要求,同传本身不会有.如果是市场上自由职业同传,就更不会有这些要求.英语同传的最好找工作,是市场主流,但你二外学的好,也有机会做中-二外,甚至英-二外的同传,只是这样的中国人太少了.在欧盟各国,语言相近,所以这样的情况较多.
真想做同传,任重道远,你至少还要几年的努力.但如果你真的立志做,还是很有前途的,因为年轻就是本钱,你现在开始,可以早接触,少走弯路,这个十分重要!你以后可能看到更多和你心意,全是好话的答案,但那或许是不负责任的翻译机构或专业答案写手的杰作.试想,世上怎么会有不付出努力,就有的收获,又怎么会有个十全十美的职业呢?
但是总体来说,如果你真的热爱,那么去尝试吧,这个职业还是很有趣,有回报,也有挑战性的.
希望能帮到你,给分啊.
是的,我也很向往同传,可以说是从小就梦想这个职业。
一般要做同传都要研究生以上学历!现在国内的大学培养同传的最有名的就是北外的高级翻译学院,相信你一定听说过。但是考上那里并不容易。每年考上那里的一年以后也有大约一半的会转为笔译,真正留下来做同传的很少。国外的也有一些大学也有翻译学课程,像是澳洲的几所大学就不错。
同传是折寿的职业,需要超人的记忆力,扎实的理论功底,好的身体,广博的知识,还有随时要保持对新生事物的敏感度,每天都要关注国内外的大事,新词热词!所以说要想成为同传一定要能吃苦,耐得住压力!
口译专业属应用类研究生,考试不同于其他专业,具有很强的实践性。入学考试多不开列参考书目,笔试也不考理论知识。笔试内容多为段落改写、填空、写作、英汉双向笔译、综合知识测试等实际操作的内容。这些全靠考生平时的知识积淀和能力培养。
该考试另外一个特殊性是该专业录取时以考生的复试成绩为主。学员在入学考试时除了要通过笔试外,口试即复试是选拔人才的重中之重。只有在复试中才能对英文听力理解和口语表达能力进行客观的考查。
北外的复试包括:
1.视译:将一篇英文稿口头翻译成汉语。
2.复述:先听两遍英文录音(时间:3—5分钟,可作笔记),再将听到的内容用英文复述一遍。
3.面试。
上外复试包括:
1.演讲:从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作2—3分钟的即兴演讲。
2.复述:听1—2分钟的演讲,然后以另一种语言用自己的话复述演讲内容。
3.视译:听一篇短文,浏览该文1分钟,然后将其内容口头译出。
4.问答与对话。
同声传译既是一门艺术、又是一门技术。因此,有一定的基本原则可以在翻译中遵循,以达到更加有效地完成口译工作。 这个行业很不错的, 但比较难,希望你有心理准备哦. 祝你成功!
同声传译这个很高端,不是一般人能干的.
还有,你现在是不是有相关的基础.我觉得你最起码有个高口的证,不过这只是基本.你的应变能力也很重要.
我也想考同传的研究生,英国巴斯大学的同传很牛的,国内的水平一般
同传这东西不仅仅需要学习和联系
还需要天赋的
想就去多联系
俗话说 勤能补拙
这个问题好深奥 关注中
如果想向同声传译发展,我该在大学具备哪些素质视频
相关评论:
左独治每种日语翻译的要求都不同,大家可以根据实际情况来完善自己,以达到要求。其中最高的级别就是日语同声传译了,这要求你的日语达到一个很高的高度你才能胜任这个工作。如果想做日语同声传译的同学,那就要在日语上狠狠下点功夫才行。第二,做日语教师。大家都知道,教师这个职业是属于比较稳定的职业。学...
左独治先考上外的高级口译,有点难度,但又不会太难,含金量高.练个几年后就往同声传译发展.想学高级口译最好是去上课,推荐广州梅特林.
左独治第五步:小规模接触交替传译并逐渐靠近期望的行业同传工作,结识行业同传提供相关建议和意见;第六步:逐渐接触相关行业的同传任务,并逐渐增量,认真记录每次工作的经验和不足,找出差距;以上六步可以有效地帮助你在这条道路上取得进步和发展,祝您逐梦成功!提醒:自学同传是一个非常艰苦和考研耐力的过程...
左独治同声传译专业只招研究生 -- 北外和上外的高级翻译学院有这个专业,另外,广州外语外贸大学、厦门大学、大连外国语学院等外语学院开设同声传译课程或者培训班。本科可以选读“翻译专业”,毕业再考“同传专业”研究生。再有:北京、上海、广州、武汉等城市一些社会培训学校开设有同传课程,如新东方...
左独治你要在一个月连续25天每天一个新主题的会场上保持微笑,你要在每天早上6:30起来西装革履神采奕奕的挤地铁(不是因为别的,只是因为地铁的准时和快捷)你要在各种同行、客户和翻译公司之间纵横捭阖,管理好自己的时间表确保利益的最大化(别跟我说什么自由职业有选择的自由,Bullshit)你要习惯无数次凌晨...
左独治上海外国语大学和北京外国语大学在外语方面的实力和知名度都是不分伯仲的,地域上北京和上海也都是国内顶级的一线城市。只能说你想在北京发展优先选择北外,想在上海发展优先选择上外。报什么专业取决于你想学什么外语,能不能选两个专业要看你大学期间的表现是否足够优秀,以至于能修双学位。
左独治第5步:小规模接触交替传译和传教工作逐渐接近行业的期望,去了解这个行业提供相关的建议和意见,同声传译;第6步:逐步接触的相关行业的同声传译工作,并逐步增量,认真记录每次的经验和不足的工作,寻找差距;以上六个步骤来帮助你进步和发展的道路上,我希望你成功地追求梦想!提示:自通是一个非常困难...
左独治我们暂把英语及这些小语种统称为外语专业吧。现在每所大学英语专业的学生都会开设第二第三外语,供你选择,而且学校不开的也有很多学生在外自学。外语类学生目前有以下几个就业方向:1、翻译,分为口译和笔译及同声传译,对专业水平要求较高,而且就业环境及工资水平和你所在地的开放环境有很大关系,如果...
左独治想不起来单词或严重的错误或累了时候停顿下示意其他同传,其他人会接着说下去。大家面前有个摁钮可以控制这些的。不是你想象的那么难,只要确定自己要发展的领域,重点记些跟自己有关的日语。不要以为只要是同传就可以什么都能同传。很多专业词汇连日本人都不清楚呢。而且日本很多大公司都有自己公司内部...
左独治下面是由提供的关于个性发展自我评价的文章,希望对大家有所帮助。 案例1:我的理想是做一名同声传译 我的理想是做一名同声传译,这就需要我有较强的英语能力和交际能力。因此,在高中三年中,我的课外学习及自我发展大多是围绕这方面展开的。 2007 2009年的多次模拟联合国活动让我受益匪浅。一次次会议,让我结识了很...