“凡不能毁灭我的,必使我强”是谁说的
“凡不能毁灭我的,必使我强大。”是原版。
这句话的原版英文是:What does not kill me, makes me stronger.
中文直接翻译过来就是:凡不能毁灭我的,必使我强大。
如果是“凡不能毁灭我的,必将使我强大。”,原版英文应为:What does not kill me, will make me strong。
所以“凡不能毁灭我的,必使我强大。”是原版。
这句话德国著名哲学家,被认为是西方现代哲学的开创者、语言学家、文化评论家、诗人、作曲家、思想家的尼采有一句名言
出自尼采的《善恶的彼岸》,该书是尼采对一种新道德体系作出的最重要的贡献之一,触及了其哲学的许多最深层的原理。
扩展资料:
尼采于1885年夏动笔创作《善恶的彼岸》,于翌年冬完成。尼采写作此书有两个目的:一是解释烽阐述《查拉图斯特拉如是说》,一是为写作他最伟大的最重要的著作《强力意志》作准备。
尼采在该书中力图界写“善”与“恶”这两个相对的词,为图区分不道德和非道德。
他察觉到人们为使古代道德准则和现代人的需要相一致所做的努力,是有矛盾的,他认识到人们经常在道德理论和社会实践之间作出妥协。他的目的是确立道德与需要之间的关系,为人类行为构造一可操作的基础 。
《善恶的彼岸》是尼采对一种新道德体系作出的最重要的贡献之一,触及了其哲学的许多最深层的原理。《善恶的彼岸》于1885年夏动笔,翌年冬完成。写作此书有两个目的,一是解释烽阐述《查拉图斯特拉如是说》,二是为写作他最伟大的最重要的著作《强力意志》作准备。尼采在该书中力图界写"善"与"恶"这两个相对的词,为图区分不道德和非道德。他察觉到人们为使古代道德准则和现代人的需要相一致所做的努力,是有矛盾的,他认识到人们经常在道德理论和社会实践之间作出妥协。他的目的是确立道德与需要之间的关系,为人类行为构造一可操作的基础。
尼采说的,“凡不能毁灭我的,必使我强大。”是原版。这句话的原版英文是:What does not kill me, makes me stronger.
出自《善恶的彼岸》,《善恶的彼岸》是2001年团结出版社出版的图书,作者是弗里德里希·尼采,该书是尼采对一种新道德体系作出的最重要的贡献之一,触及了其哲学的许多最深层的原理。
扩展资料:
作品名言:
1.更加强大 ,更加邪恶,也更加深刻,同时更加漂亮。
2.他尽力回想“自己”,可常回想得不对,他动辄便把其他人与自己混在一起,搞错自己的需要,只是在这方面他不精细,粗心大意。
他也许为自己的身体,为了与妻子和朋友闹点小别扭,为缺少朋友和社交活动而苦恼---的确,他设法思考自己的痛苦,但是白费力气!他老是走神,思考的总是较为一般的情形,昨天他不知道如何自助,明天他也不知道如何自助。
出处:尼采《偶像的黄昏》格言与箭 第8节。
德文原版:Was mich nicht umbringt, macht mich stärker.
这本书是尼采对基督教道德价值进行重估, 目的是要对道德价值进行重构, 建立一套新的道德价值表。因为尼采十分清楚, 道德恰是人别于兽类的根本所在, 没有道德, 人是无法生活下去的。但是, 尼采认为, 重构道德首先必须重新确立道德的基础, 这基础就是生命的强力本身。在尼采看来, 基督教道德价值本身的价值是反生命的, 是“ 不道德” 的, 为了道德地生活, 必须要有新的道德价值。这新的道德价值就是查拉图斯特拉式的“ 超人” 所代表的道德价值: 它是自然的道德, 以自然生命为价值基础; 它是自主的道德, 以生命力的强大为价值的标准; 它是自我的道德, 以每个人依于自己的生命力“ 成为你自己” 为价值目标。一句话, 它是和基督教的善恶道德相对立的善恶彼岸的道德。
弗里德里希·尼釆(1844-1900),19世纪德国哲学家,是现代最有影响的思想家之一。著有《悲剧的诞生》《论道德的谱系》《查拉斯图特拉如是说》《偶像的黄昏》《瓦格纳事件》《希腊悲剧时代的哲学》《人性,太人性了》等。他对他那个时代的文化和道德,尤其是基督教、盲从主义、民族主义作了激烈的批判。他以后的德国,几乎所有哲学家、伟大诗人、小说家和心理学家,都曾深深受惠于他。在世界许多国家,他被列为自康德和黑格尔以来最有影响的哲学家。
中文译本目录:
尼采注疏集出版说明(刘小枫)
KSA版编辑说明
Puetz版编辑说明
前言
格言与箭
苏格拉底问题
哲学中的“理性”
“真实的世界”如何最终成了寓言
作为反自然的道德
四种大谬误
人类的“改善者”
德国人缺少什么
一个不合时宜者的漫游
我感谢古人什么
锤子说话
译后记
“凡不能毁灭我的,必使我强大”这句话应该是德国著名哲学家尼采说的,因为他说过类似的话,只是翻译有不同。如尼采经典语录中就有:那些没能杀死我的,使我变得更坚强!
尼采全名:弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844~1900)德国著名哲学家。西方现代哲学的开创者,同时也是卓越的诗人和散文家。
尼采的《超越善恶》
“凡不能毁灭我的,必使我强”是谁说的视频
相关评论:
袁华晏这句话的原版英文是:What does not kill me, makes me stronger.中文直接翻译过来就是:凡不能毁灭我的,必使我强大。如果是“凡不能毁灭我的,必将使我强大。”,原版英文应为:What does not kill me, will make me strong。所以“凡不能毁灭我的,必使我强大。”是原版。这句话德国著名哲...
袁华晏“凡不能毁灭我的,必使我强大。”是原版。1、原因 这句话的原版英文是:What does not kill me, makes me stronger.直接翻译过来就是:凡不能毁灭我的,必使我强大。2、出处 这句话出自尼采的《善恶的彼岸》。《善恶的彼岸》是尼采对一种新道德体系作出的最重要的贡献之一,触及了其哲学的许多...
袁华晏尼采说的,“凡不能毁灭我的,必使我强大。”是原版。这句话的原版英文是:What does not kill me, makes me stronger.出自《善恶的彼岸》,《善恶的彼岸》是2001年团结出版社出版的图书,作者是弗里德里希·尼采,该书是尼采对一种新道德体系作出的最重要的贡献之一,触及了其哲学的许多最深层的原理...
袁华晏《善恶的彼岸》是尼采对一种新道德体系作出的最重要的贡献之一,触及了其哲学的许多最深层的原理。《善恶的彼岸》于1885年夏动笔,翌年冬完成。写作此书有两个目的,一是解释烽阐述《查拉图斯特拉如是说》,二是为写作他最伟大的最重要的著作《强力意志》作准备。尼采在该书中力图界写"善"与"恶"这...
袁华晏整理“关于国外的名人名言警句:凡不能毁灭我的,必使我强大”,以供大家参考,希望可以帮助到大家,感谢大家的阅读与支持! 篇一:有关外国的名言警句 一个爱书的人,他必定不致缺少一个忠实的朋友,一个良好的老师,一个可爱的伴侣,一个优婉的安慰者。--伊萨克巴罗 所有的观众都表示不屑。 错误经不起失败,但是...
袁华晏尼采, 这句话出自他1886年写的一本书《超越善恶》(Beyond Good and Evil)
袁华晏百年一遇,2012年~2015年7次天冥刑。今天最后一次,是时候清算了。无论作何选择,得失寸心知。12年6月、9月;13年5月、11月;14年4月、12月;15年3月。凡不能毁灭我的,必使我强大。-- 尼采 13 的天冥刑,几乎都在床上渡过,所谓瘫死,就是彻底动不得,每天睡十几个小时还是觉得不够,...
袁华晏这句话的原版英文是:What does not kill me, makes me stronger.中文直接翻译过来就是:凡不能毁灭我的,必使我强大。如果是“凡不能毁灭我的,必将使我强大。”,原版英文应为:What does not kill me, will make me strong。所以“凡不能毁灭我的,必使我强大。”是原版。这句话德国著名...
袁华晏这句话出自他1886年写的一本书《超越善恶》(Beyond Good and Evil),该书里他对当时其他哲学家盲目接受基督教做了批判.